Hong Kong과 중국 본토,를 연결하는, 지구상에서 가장 긴 다리가, the Hong Kong–Zhuhai–Macau를 거쳐 마침내 완공되여 금년말에 완공, 개통하게 된다는 뉴스다. 이다리는 장장 55 Km라고 하며, 이다리를 달리는데만 약 30분 이상이 걸린다고 한다.
https://lifemeansgo.blogspot.com/search?q=Chengdu%2CChina+travel
당초의 계획데로라면, 이다리는 2016년도말에 개통했어야 했다. 기술상의 문제, 예산상의 문제, 안정성의 문제, 공사중에 9명의 Workers 가 생을 잃었고, 주위에 둘러쌓인 여러 정치적 Facts로 수정하고, 협의하고, 조정 하느라 약 2년여 시간이 연장된끝에, 마침내 대장정의 막을 내리고, Traffic flow를 보기도하고, Drivingmania들은 힘차게 Gas하면서 달릴 것이다. 홍콩국제공항에 이착륙하는 비행기의 안전을 위해 교량의 높이를 최대한 낮게 건설한점도 Engineering의 쾌거중의 하나로 인정될것 같다. 인류의 발전을 위해 많은 기여하기를 기대한다.
또한 이다리의 특징은, 매년 이지역을 찾아오는 강력한 태풍, 지진, 실수로 인한 선박들의 교각충돌등에 충분히 견뎌낼수 있도록 설계해서 건설했다는 점이다. 55Km라는 거리가 숫자상으로는 실감이 안감다. 쉽게 비교해서, 미국의 SanFransisco의 해안에 있는 Golden Gate Bridge의 규모가 크다고 하는데, 자그만치 20배정도 더 길다는 것이다. 이 다리의 수명은 120년이란다.
나와 Lunar는 정확히 2011년도 10월달에 Bridge가 세워진 코스를 따라, Juhai항에서 홍콩까지 약 한시간 조금넘게, 고속정을타고 달렸던 기억이있다. 대만을가기위해 Juhai에서 출입국통관수속을 다마친것이다. 처음에는 이해가되지않았었다. 정치적으로 중국과 대만은 적국관계인데....
https://lifemeansgo.blogspot.com/2011/11/108-zhuhai-hongkong-ferry-taipei.html
https://www.bbc.com/news/world-asia-china-45937924
그런데 좀 이상한것은, 이다리를 달리기위해서는 미리 Permit을 얻어야 하고, 또 통행제한을 하고, Toll Fee를 받는다고 하는데, 그나마 택시는 완전통행금지라고 한다. 그렇타면 건설목적이 다른데 있다는 뜻같은데...
이상은 외신이 전하는 뉴스고, 중국의 CGTN에서는 통행제한및 Toll Fee에 대한 언급은 없었다. 어느쪽 뉴스가 정확한지는 두고보면 알것같은데....
홍콩, 마카오, 그리고 중국이 공동투자 했다고 하는데, 또 이지역의 경제 발전에 많은 공헌을 하게될것이라고 예측한다. 그런데 왜 통행제한을 하고 , 미리 Permit을 얻어야 하는가?
- Stretching more than 55km (34 miles), the Hong Kong–Zhuhai–Bridge spans the Pearl River Delta and is an unparalleled engineering feat.
- 중국의 CGTV보도에 따르면, 10월24일 개통식을 갖었었다고 한다. 개통식에는 중국부수상,Han Zheng, Tung Chee-hwa, Leung Chun-ying과 광동성 공산당 최고책임자,Li Xi, 홍콩행정장관 Carrie Lam, 마카오행정장관 Fernando Chui등 거물급들이 참석했었다고한다.개통식후, 시진핑 대통령은 이다리를 구경 겸 점검하기위해 시승했었다. 외신보도는 연말쯤에 개통식을 할것이라고 했었는데....왜중국당국은 외신에 정확한 개통날자를 주지않고, 연말쯤으로 알려주고, 연말까지는 약 2달 이상이 남았는데, 24일 개통식을 했었을까?
- From end to end, including its two link roads, the bridge is about 20 times the length of San Francisco's Golden Gate Bridge.
이다리의 예술성은 가히 감탄할 정도로 아름다워 보인다. 아름다운것 만큼이나 모든 여행객들에게 제약없이 Open 되여 활용 됐으면 하는 마음인데, 55Km 전체를 달릴경우 다리의 예술성과 주의경관에 감탄을 나타내지 않을 사람은 없을것 같다는 생각이다. - The structure is designed to withstand earthquakes, the seasonal typhoons which tear through the region and accidental ship strikes.
- To allow ships to continue passing through the estuary, the bridge plunges underwater for 6.7km midway, via two artificial islands.
- The project also crosses the flight path of Hong Kong's international airport. That meant engineers had to stay within a strict height limitation.
- Construction on the project began in 2009 but has been marred by delays and safety concerns. It has repeatedly overshot its budget, ultimately costing more than $20bn (£15.3bn).
- The original opening date had been set for 2016 and even the actual opening this month had not been confirmed until just before it happened.
- The bridge has not only overshot budget and schedule but also taken a deadly toll on the workforce. Hong Kong and mainland Chinese authorities have each reported nine worker deaths during the work.
- The bridge connects three very different parts of China - the two Special Administrative Regions of Macau and Hong Kong and the mainland. That means the project stretches across different legal and political systems.
- Buses and commercial vehicles will carry passengers and freight over the bridge. Local taxis are not allowed on it and only a few private cars will get a permit to cross.
- Travelling between Hong Kong and the mainland requires passing border controls. Two immigration centres have been built to process bridge users.
- Why has it been built? To save time. The land journey around the delta takes at least four hours - the new bridge is to cut it to a mere 30 minutes.
- But some in Hong Kong have questioned the purpose of the bridge, saying no-one really needed it and that it's largely an attempt to symbolically bring Hong Kong closer to the mainland.
https://www.bbc.com/news/world-asia-china-43779631
https://news.cgtn.com/news/3d3d414f7755444d30457a6333566d54/share_p.html
No comments:
Post a Comment