Friday, March 27, 2009

언제까지 북한은 문제아 노릇만 할것인가?






힐라리 미국무장관이 멕시코방문시, 멕시코의 외무장관과 공동기자회견 석상에서 "북한의 미사일 발사는 악의적인 행위"라고 경고하는 모습이다.

북한이 국제적으로 비난을 받고 있는 속에서 4월초에 이사일을 발사할 것이라고 밀어 부치고 있다. 뭘 얻겠다고.
그돈으로, 굶주려 죽는 광경이 거의 매일 전세계 뉴스 미디아를 통해서 알려지고 있는 북한 동포들을 먹여 살리는데 썼으면 위대한 지도자라고 칭송을 들으련만 .... 꼭 생긴 모습데로 놀아나는 김정일을 보면, 미워하기전에 그자신이 너무나 불쌍해 보인다. 배는 툭 튀어나오고, 키는 난쟁이 똥자루만하고...입고있는 옷은 꼭 모자란 사내들이 입고 있는 모습으로 옷만 걸치고 있는 꼬락서니 하고서는.....
북한은 지난 반세기 동안,미사일 개발로 이웃 나라들을 수도 없이 괴롭혀 오고 있으며, 이번에 발사하는 미사일은, 북한은 통신위성을
발사하는 것이라고 우기고 있지만, 한국을 비롯한 서방세계는 이를 믿지 않고, 더욱히 미국의 정보 당국과 개인적으로 북한을 연구하고
있는 전문가들의 걱정은 북한이 미사일발사의 기술 향상으로 핵무기를 올려놓고 발사하는 점이라고 한다.
북한을 공산국가로 창설한 독재자 김일성은 44년전 부터 군사전문학교를 세워 그곳에서 이사일개발기술을 연구토록해서, 무기로 사용할
경우 이웃 일본과 미국이 한반도 정책을 간섭하는것을 막을수 있는것으로 생각해 오고 있었다.
그의 아들 김정일은 미사일제조 과학자들을 양성하여 그들로 하여금 전일본을 초토화 시킬수 있는 200개 이상의 노동미사일을 만들었다고 한다. 김정일 정권은 한국과 일본이 계속해서 북한의 미사일 발사를 항의해 오고 있지만, 이를 무시하고 계속해서 그들의 신경을 건드리기를 계속하고 있다. 남한과 일본의 정부는 북한 정권이 핵무기를 소형화 하는데 계속 실패 하고 있다고 주장과 걱정을 하고 있다고 한다.

누구를 위해서 김정일은 그따위 국제적 망나니짖을 계속진행 하는가? 그들 정권의 내부에서도 동요가 안일어 난다고
누가 확신하겠는가? 굶주린 북한 동포를 먹여 살리라고 허리띠를 졸라매면서, 천문학적인 돈과 곡물을 퍼다 주었건만, 그러한 염원은
헌신짝 처럼 버리고 그돈으로, 곡물로 개발한 미사일과 핵무기를 은인인 남한과 서방세계에 들이대고 있는것이다.
이번 4월초에 발사하게 되는 이북의 미사일 발사에 대비하여 한국을 비롯한 미국과 일본은 군함을 동해에 급파하여 추이를 확인중에 있는데
김정일 집단이 주장하는데 통신위성발사가 아니고 장거리 미사일 발사로 확인될 경우, 격파용 미사일을 발사하여 공중 폭파 시키겠다고
대기상태에 있다고 발표했다. 세계경제는 끝이 보이지 않는 난간으로 곤두박질하고 있고, 그위에 북한주민은 초근목피도 못해
부드러운 진흙을 목구멍으로 넘긴다는데...... 아서라.... 이다음 세상에 가서 어떻게 그많은 영혼들을 대할려고 그러는지?
내 깨끗한 블로그에 이러한 내용을 올려야 하는 내 심정도 바위덩위에 눌려 있는것 이상으로 무겁기만 하다.
우리 조국의 운명은 언제 까지 김정일과 그세력들에 조종되여 져야 하는가? 우리 생전에 그끝이 보여야 할텐데....



North Korean Missile Launch Would Be a 'Provocactive Act'
Secretary of State Hillary Clinton on Wednesday warned North Korea that firing a missile for any purpose would be a "provocative act" that would have consequences.

By Blaine Harden
Washington Post Foreign Service
Friday, March 27, 2009;
SEOUL - North Korea moved a long-range missile to a launchpad this week and plans to send it into space in early April in defiance of repeated international warnings.


While North Korea has been making missiles to intimidate its neighbors for nearly half a century, what makes this launch particularly worrying is the increasing possibility -- as assessed by U.S. intelligence and some independent experts -- that it has built or is attempting to build nuclear warheads small enough to fit atop its growing number of missiles.

North Korea "may be able to successfully mate a nuclear warhead to a ballistic missile," Lt. Gen. Michael D. Maples, director of the Defense Intelligence Agency, said this month in testimony prepared for the Senate Armed Services Committee.

David Albright, a physicist and nuclear weapons expert who runs the Washington-based Institute for Science and International Security, has written that North Korea is "likely able to build a crude nuclear warhead" for its midrange missiles that target Japan.

Experts agree that North Korea is probably years away from putting nuclear warheads on long-range missiles that could hit the United States.

"North Korea's nuclear strategy is to keep everyone confused, keep everyone wondering," Albright said.

The country's founding dictator, the late Kim Il Sung, created a military academy 44 years ago to "nurture" missile builders, ordering them to make weapons that could strike Japan and "prevent" the United States from meddling on the Korean Peninsula.



Kim's son and successor, Kim Jong Il, has continued to nurture the missilemakers, who have built more than 200 Nodong missiles capable of hitting most of Japan.

The Kim dynasty's commitment to missiles continues to rattle nerves, with Japan and South Korea repeatedly protesting as North Korea moves closer to the planned launch of its new long-range missile.

North Korea says it plans to put a communications satellite into orbit, but that claim is widely viewed as a pretext for testing an intercontinental ballistic missile, the Taepodong-2. The U.S. director of national intelligence, Dennis C. Blair, told a Senate committee that a three-stage missile of this type, if it works, could strike the continental United States.

"Most of the world understands the game they're playing," Blair said, adding that North Korea "risks international opprobrium and hopefully worse" if the launch proceeds.

If the international community sanctions North Korea for the launch, Pyongyang threatened this week to abrogate an agreement with the United States and five other countries to abandon nuclear weapons in return for aid and other concessions. It has also threatened to go to war, if what it calls its peaceful research launch is shot down.


North Korea exploded a small nuclear device in 2006 and has since declared it has "weaponized" its entire plutonium stockpile, which it says totals 57 pounds -- enough, experts say, to build four or five bombs. But it is another major technical step to miniaturize these bombs for missile delivery. Scientists and governments disagree about how far North Korea has gone toward this goal.


The governments of South Korea and Japan both say North Korea has not succeeded in miniaturizing nuclear warheads.

But Japan's Defense Ministry has concluded that the North may be getting close. "We cannot deny that North Korea will probably be able to do that in a short period of time," said Atsuo Suzuki, director of the ministry's defense intelligence division. And South Korea's foreign minister, Yu Myung-hwan, told reporters that North Korea's push to develop "long-range missile capability after a nuclear test is literally [making] weapons of mass destruction."

North Korea's test of a nuclear device in 2006 produced such a small explosion that it was probably only a partial success, according to Theodore Postol, a professor of science, technology and national security policy at the Massachusetts Institute of Technology.

Based on this one test of a nuclear device, Postol said, it is "not credible" that North Korea could have succeeded in less than three years in miniaturizing "an advance design" nuclear warhead. But he said there is a remote possibility that North Korea has made a warhead of an untested crude design that could produce a relatively small nuclear explosion, akin to its 2006 test. It would be the equivalent of exploding several hundred tons of TNT, as compared with the exponentially more destructive 25-kiloton blast of an advanced nuclear warhead.



Postol estimates that it is possible for North Korea to make a warhead that is small and light enough to be mounted on a Nodong missile, which has a diameter of about four feet and can carry a payload of about 2,200 pounds. "It would be a very inefficient way to use a weapon," he said. "But if you are desperate enough, I think such a weapon would certainly have deterrent capability. Tokyo is a large enough target to be relatively sure that a non-full-yield weapon would still cause tremendous death and destruction."

'They Want Rewards'

North Korea's missiles are inaccurate and decades out of date by the rocket-science standards of the United States, Russia and China. Most of its more than 800 missiles are believed to be modified versions of the Scud, a Soviet-era weapon with rocket motors and guidance systems that date from the 1950s.

The Scud was never intended to be a precision weapon. Iraq's Saddam Hussein sprayed dozens of them around Israel in the Persian Gulf War to terrorize civilians and provoke the government. Similarly, pinpoint accuracy is hardly the point of North Korea's missile program, analysts say.

"Even with very low accuracy, that is sufficient to create fear in civilian society," said Cha Du-hyeogn, a research fellow at the government-funded Korea Institute for Defense Analyses in Seoul. "The leaders of North Korea are not madmen. They have their own reasoning. They want attention, and they want rewards for not using these weapons."

Missilemaking in North Korea has been sufficiently menacing - and marketable - to qualify as one of the few successful industries in the history of the secretive communist country, where a command-style economy has largely collapsed and chronic food shortages cause widespread malnutrition. In 1999, the North halted missile tests to negotiate improved ties with the Clinton administration, but talks were suspended after the election of George W. Bush.

Despite its poverty, North Korea has made itself into the "greatest supplier of missiles, missile components and related technologies" in the developing world, according to a 2008 report for the U.S. Army War College's Strategic Studies Institute by Daniel A. Pinkston, a Seoul-based analyst with the International Crisis Group.

The North has sold missiles to Iran, Pakistan, Syria, Egypt, Libya and Yemen - and earned hundreds of millions of dollars, according to a 2006 report by the Center for Nonproliferation Studies in Monterey, Calif. The report says the North's "earliest and most loyal customer for missiles and missile technology has been Iran."


Last month, Iran launched a long-range Safir missile -- and succeeded in putting a small satellite into orbit -- using missile components and technical support supplied by North Korea, according to a draft report by Postol and several Russian weapons experts.


Similarly, Pakistan's mid-range Ghauri missile, which can carry a nuclear warhead, is actually a renamed North Korean Nodong, according to the Center for Nonproliferation Studies.

Making People 'Nervous'

North Korea, though, does not itself design or manufacture the critical missile components, such as rocket motors, that have allowed it to assemble and sell missiles for the past three decades, according to military analysts. Rather, its rapid development of five different missile systems between 1987 and 1992 was made possible by a massive spillage of parts, technology and human expertise out of the collapsing Soviet Union.

South Korea announced last month that the North has deployed a new midrange missile that can strike as far as 1,856 miles, allowing it to reach the U.S. territory of Guam. That missile is probably a modified version of a 1960s-era Soviet submarine-launched missile called the SS-N-6, according to Postol.

That missile uses a more powerful propellant and lighter alloys than previous Soviet-made weapons that have found their way to North Korea. Components from the SS-N-6 could provide substantially greater range and larger payloads to the North's multistage intercontinental ballistic missiles, Postol said.

North Korea terrified Japan and surprised the world in 1998 by launching a long-range missile that flew over Japan and into the Pacific.



Because another North Korean long-range test missile failed shortly after takeoff in 2006, Japan has purchased a Patriot missile-defense system to protect Tokyo and, with the United States, has deployed Aegis antiballistic missiles on destroyers in the Sea of Japan.

Japanese military officials say the two systems would probably not protect Japan completely if North Korea chose to launch a large number of Nodongs. But the Aegis systems, together with other U.S.-made anti-missile systems, could destroy in flight the missile that North Korea is planning to launch in April.

The head of the U.S. Pacific Command, Adm. Timothy J. Keating, told ABC News last month that if it appears North Korea is launching something other than a satellite, "we'll be ready to respond."

Since then, North Korea has warned that if its missile -- which it insists is a space launch with peaceful objectives -- is shot down, it will retaliate with massive power.

"Shooting our satellite for peaceful purposes will precisely mean a war," said a spokesman for the General Staff of the Korean People's Army.

"The North Koreans will not do anything that can expand into total war," said Song Young-sun, a South Korean lawmaker who worked for years as a missile analyst at a government-funded research institution in Seoul. They want attention, economic assistance and "to make people nervous," she said.

Staff writer Joby Warrick in Washington and special correspondents Stella Kim in Seoul and Akiko Yamamoto in Tokyo contributed to this report.

Monday, March 23, 2009

반대편에서 걸어본 Forks of Credit Valley Trail Walk.











봄은 오는가? 오늘이 춘분이란다. 어려서 고국에서는 오늘부터 진짜로 봄이 된다고 했고, 이곳 토론토에서는 'Officially Spring has come'이라고 방송에서는 알려주곤 한다. 오늘은 토요일, 아침 일찍 매번 토요일이면 하던데로 아내가 준비해준 점심을 백팩에 넣고 만나는 장소로 달렸다.(2009년 3월 21일 토요일)
Caledonia의 카테지촌안의 강가 갓길에 차를 주차하고 항상 걸었던 반대 방향으로, 즉 남쪽에서 북쪽방향으로 트레일 웍을, 회원들과 함께, 강가의 계곡길을 따라 걷기 시작했다. 멀리 보이는 산등성이의 음지쪽 계곡에는 아직도 하얀눈이 우리를 기다리고 있는것 처럼 모습을 나타내고 있다. Provincial Park입구 까지는 카테지촌안의 주민들이 이용하는 자동차길을 걷는다. 트레일은 이곳을 통과하여 가기때문이다. 가끔씩 지나치는 자동차들을 만난다. 우리들도 자연스럽지만, 운전자들도 이러한 조우를 많이 한 탓인지 자연스럽게 미끄러져 잘도 지나친다.
공원안으로 들어서서 원래의 산속냄새가 나는 계곡음지쪽의 트레일은 군데 군데 아직도 녹아 내린 눈이 밤새 얼어 빙판으로 덮혀있어 그위를 지날때는 스케이트 타는식으로 발걸음을 옮겨야 했다. 토론토에서 출발 할때의 기온은 영상 6도라고 했는데, 이곳은 귀가 시려워 모자에 달린 귀덮개를 사용해야 했다. 계곡을 흐르는 차거운물과 음지쪽의 눈이 어울려 이렇게 싸늘한걸까? 하마터면 낙상(?)할 찬스도 있었지만, 무사히 전지는 계속됬다. 정확히 5주전에 이구간을 반대편에서 시작하여 걸으면서, 무릎까지 쌓인 눈속을 헤치면 걷다, 점식시간이 되여 백팩을 풀고 점심을 들었던 구간이 금새 눈에 띈다. 그때는 그옆을 흐르는 계곡의 물소리가 거의, 얼음으로 뒤덮혀 들리지 않았었는데, 오늘은 요란하다. 마치 봄이 오고 있음을 찬미라도 하려는듯이.... 나는 준비해간 아이징과 Gaiters를 착용하지 않았는데, 내판단이 조금은 빗나간것 같았다.
오늘도 약 40명의 회원들이 걷기에 참석했는데, 반환점까지는 약 10명정도가 걸었고, 나머지 회원들은 자기 걷기 능력에 따라 끼리 끼리 중간에서 회군했다. 반환점은 반대편에서 걸었을때의 주차장까지 였다. 땀을 흘리고, 중간에서 잠깐 Break time을 갖고, 그리고 정확히 2시간을 걸어왔다. 지도를 살펴 보니 19.5킬로를 걸어 이곳까지 왔음을 알았다. 나이드신 연장자 되는 회원님들이 매주 토요일 산행에 참석하여 즐기는 이유를 알고 있지만, 오늘은 그의미를 되새겨 본다. 최소한 4시간 정도를 걸으니, 이것은 계속되는 운동인것이다. 그것도 온몸전체에 고루 고루 균형을 맞추어 뺄곳은 빠지게 하고, 붙어야 할곳은, 특히 muscle같은 곳은 더단단하고 윤곽이 뚜렷하게 해준다. 그리고 그분들의 말에 의하면, 협압도 떨어지고, 몸마디마디가 쑤시고 아팟었는데, 그러한 증상이 거짖말처럼 없어졌다고 자랑스럽게 말씀 하신다. 더 흥미로운것은 일단 시작하면, 마칠때까지 계속 걷기를 해야하기 때문에 연속성이 있어, 효과를 더 보는것 같다. Fitness Club 같은곳에 가면, 운동하다 피곤함을 느끼면 쉬게 마련인데...... 이것은 그러한 중간에서의 하차가 용납안되는, 차선책이 없는 계속체력단련인것이다.
반대편에서 시작하여 걷는기분과, 주위의 경관은 또 다른 새로운 자연을 보고 느끼는 느낌을 주기에 충분했다. 계곡의 물줄기 흐르는 방향이 전연 다른것 같고, 전에는 내리막길이 지금은 온힘을 쏟아 역으로 힘든 발걸음을 옮겨야 하는 장애물이 되고.... 계곡물가의 어떤곳에서는 봄의 전령인 파란 풀잎이 움을 트고 비상하는 모습도 보인다. 시들어 가는 늦가을이 아니어서 생동감이 몸속에 같이 도는것 같다.
Bruce Trail Map 15번을 보면 상세한 내용이 잘 보인다. 다음에 이구간을 다시 걷게 된다면 그때는 파란 솦속이 되여 있는 오솔길이 되여 있겠지..... 새로 사귄 일본인 친구부부, 그리고 대만 출신 Walter,그분들과 car Pool을 하니 편하고 부담없어 좋다. 대화를 나누면서 걸어서 오르고 내리는 사이에 모든 어려움과 때로는 피곤하여 쉬었다 갔으면 하는 꽤부림도 느껴볼새가 없이 어느새 종착점까지 와 있음을 느낀다.
다음주를 기대 하면서..... 집으로 향하는 마음은 그래서 더 가볍고, 몸도 더 가벼워지는 것을 분명히 느낀다. 배에 Muscle 이 불룩튀어나온 배를 많이 감싸준다. 그래서 기분이 더 좋다.

Wednesday, March 18, 2009

요즘같은 어려운때 박통같은 지도자를 기린다.

요즘같이 어려운때, 박정희 대통령 같은 지도자가 있었다면......
하도 세상이 어수선 하니.... 돌아가신 그분까지 동원할수 있다면 하는 아쉬움이 깊이 있어, 그렇게 뇌까려 본다.
생각해 보면, 아찔하다. 남북 대치상황하에서, 먹을 것이 없어 배곪고, 긴겨울을 나기 힘들어 보릿고개를 일종의 숙명처럼 받아 들이면서
살아가던 그어려운때, 하늘은 우리조국을 버리지 않으실려고, 강권적으로, 5/16 군사 쿠테타라는 정상적으로는 통하지 않는 방법을 동원해서
오늘의 잘사는 조국의 틀을 그분을 통해서 만들어 놓으셨고, 그후손들은 그후광을 입고, 태평성대를 누리다못해, 주민들을 굶겨 죽이고, 국가정책에 비판하는자들을 마치 파리목숨 죽이듯 하느 김정일 일당에게, 송두리째 조국을 넘겨주려했던 김대중과 노무현같은 좌파 김정일 추종차를 지도자를 뽑아 국가의 재정을 절단내는것도 모자라서, 나라까지 넘겨주려 했던 생각하기도 끔찍한 지난 10년을 보낸 바보짖들을 했다.
지난 10년간, 자기 식솔들인 남한 주민들을 내팽개치고, 이북 김정일 깡패 집단의 엄포에 떨어 퍼다준 돈으로 핵무기와 미사일을 만들어, 지금 바로 남한의 동포들을 겨냥해 협박과 공갈을 계속 쳐대고 있다. 대포동 2호라고 명명된 미사일을 쏘아 올린다는 엄포를 놓고 있는 김정일 집단에게, 전세계가 그런망나니짖 하지 말라고 압력을 가하니까, 핵무기를 쏘아대는게 아니고, 인공위성을 쏘아 올리는 것이라고 거짖을 늘어 놓는다. 그말을 누가 믿을 것인가? 아마도 김대중과 노무현 그리고 추구세력들이나 믿을까?
한때 젊어서는 주사파의 주역으로 사회주의 낙원을 이룩하기에 여념이 없는 김정일 일당을 흠모하며, 반대로 박통에 대해서는 독재자로 몰아부치면서, 데모대의 선봉장이었던 분이, 늦게야 쏘련을 비롯한 동구 공산주의 국가들이 몰락하는것을 목격하면서, 깨닫고 다시 박통에 대한 연구를 하면서, 박통의 오직 조국만을 위해 헌신했던 진짜 모습을 재발견하고 "용서 하소서 적인줄 알았는데 영웅이셨읍니다" 라고 그에 대한 회한과 잘못의 글을 쓴것을 여기에 옮겨 싣는다.
삶의 길이 팍팍할때 두고 두고 읽어 보기 위함이다.

http://blog.daum.net/kt114kim/2852423

http://blog.daum.net/kt114kim/214097

이제 이곳 동토의 나라 캐나다에도 봄은 오는가 보다. 새소리가 들리고 사람들의 옷색갈이 밝아진것을 보면서 그렇게 느낀다.

Sunday, March 15, 2009

Credit Valley 속의 Conservation Trail Walk.















정말로 봄은 오는가? 햇살이 부시다. 얼마만에 맞이하는 이른 아침의 햇살인가. 매일 회색빛의 우울한 겨울날들이었었는데....
정말로 오랫만에 같이 트레일 웤을 하는 기분이다. 그래봐야 정기적으로 갖은 한달에 한번씩 걷는, 그러니까 지난달에 걷고 오늘 다시 만나서 걷는 산행인데 이렇게 긴 시간이 흐른 뒤에 재회 하는 기분이다.
항상 그랬듯이 많은 식구는 아니었지만, 형편상 늦은 아침 차를 달려 산행 현지에 도착했을때는 11시 20분 전이었다. 하늘은 이곳에서도 역시 따스한 햇살과 바람도 잔잔하다. 여자 대원님의 감사의 말씀이 있었다.
비탈진 언덕을 오르는데, 아직도 상당구간은 녹아내린 눈이 녹아 흐르다가 밤사이 얼어버렸거나 전부터 쌓이고 쌓였던 얼음이 그위를 걷는 우리를 불안하게 하는곳도 있었다. 계곡을 흐르는 물소리도 매주 더 커지는것을 귀로 듣는다. 오늘은 지난주 보다 더 크게 들리는것을 느낀다.
바위에 붙어 살고 있는 이끼도 파랗게 봄의 화신을 느끼게 해주는 모습이, 그래도 아직은 추위에 떨고 있는것 같아 안타깝다.
오늘은 오랫만에 귀여운 꼬마 영아도 아빠와 같이 참석하여 걷었다. 할아버지와 손녀가 손잡고 걷는것 처럼 나도 꼬마의 손을 잡고 걸어 보았다.
영아보다 어려도 좋은니 그런 귀염둥이가 우리가정에도 태어 났으면 하는 바램도 오늘은 유난히 마음속에서 충동한다.
한참을 앞서 걸어가는 대원의 뒤를 따라 걷다가 보니 main trail에서 벗어났음을 알았다. 아뿔사. 어떻게 된거지? 모두에게 고함쳐서 전진을 스톱시키고, 왔던 길을 한참 되돌아 가서 표시를 찾도록 했다. 조금만 신경쓰고 걸으면 이런일은 안일어 날텐데..... 순간 방심했더니 금방 이렇게 차질이 생긴다. 방심은 금물임을 깊이 느끼게 체험으로 알려주는것 같다. 다른 팀과 조우했다. 그들은 우리보다 먼저 도착하여 걷고 벌씨 반환점을 되돌아 오고 있는 중이었다. 어쨋던 산행에서 같은 동족을 만나는것은 서로에게 눈을 마주치고 대화를 잠시나마 하게 해주어 좋다.
영아가 더 귀여운것은, 흔히 아이들이 어리광을 부리는것을 보곤 할때, 어른으로서 짜증이 나는것은 어쩔수 없는 것인데, 영아는 그런것을 알고도 안하는것인지? 아니면 그렇게 훈련을 받아서 인지? 빙판위를 걸을때나, 언덕길, 내리막길.... 꾸준히 걷는 발걸음이 그래서 더 귀엽다.
많이 걷지는 못했다. 계곡깊숙이 들어갈수록 아직도 트레일위에 빙판이 엉겨있어 위험한 모험을 피하기 위해서 였다.
잘려서 오랫동안 죽은 고목으로 있어왔던 소나무로 보이는 stump속으로 knuckle들이 마치 초가지붕을 건설할때 석가래를 서로 엇갈려서 먼저 올려 놓는 모양으로 다썩은 Stump는 자기 몸속에 그렇게 knuckle의 뿌리를 보유하고 있었다. 신기했다. 다른각도에서 보면 마치 죽뻗은 소뿔같은 생각이 들게도 했다. 대원들 모두가 발길이 가볍게 보인다. 봄이 오는 소리와 감각을 산행에서 실감하는가 보다. 처음 걷기 시작할때는 그래도 좀 쌀쌀했는데, 지금은 덮지도 춥지도 최적의 상태이다.
오손도손 모여 준비해온 점심을 먹는 맛도 오늘은 더 파랗게 보이는것 같다. 계절의 변화는 이렇게 생각하기에 따라 많이 느끼고 본다.
한 대원이 Burner까지 준비해와 부대찌개를 만들어 먹겠다고 부지런히 불피고 코펠에 물올려 놓고....거기다 곡주까지도 약간 준비해와
찌개를 끓기까지 기다리는데 꿀걱 입맛 소리가 목구멍을 통해 나온다. 한모금을 마시는 그스릴, 전신을 짜릇하게 해준다.
멀리 계곡넘어로는 골프장의 잔디밭이 아직은 누렇게 보인다. 곧 그곳에도 파란 색갈의 잔디가 골퍼들을 유혹할것이다.
되돌아 오는길은 그사이 햇볕의 영향을 받아 아직 남았던 눈이나, 빙판이 햇볕에 힘을 잃어가고 있었다. 다음달에는 더 파랗게 된 숲속을 걷게 되겠지? 자연의 변화는 사람들의 마음을 이렇게도 움직이는 힘이 대단함을 느낀다. 다음달에 그날을 기대하면서... 핸들을 걲는다.

Saturday, March 14, 2009

Collaboration of 2nd Gen. of Koreans who are dream trees.





I have thought kids,I mean 1st generation's siblings,are small and still babies even though they have jobs which are very special assets of companies they have worked for since from my view, seeing them was a kind of selfish kids who haven't understood their parents but working animals. I realized tonight them as very intelligent and understanding their parents' hard work with hope about kids' future that shouldn't be same from their parents,investing on education after their performances held in Convention centre in downtown in Toronto, where kids aged from 14 to early 30's have expressed themselves as kids who really understood and thanked their parents for raising them to serve and work as experts or specialists et'c and remembering their parents' hometown that is S. Korea with gratitude in their performances of hip pops, dances,comedy and jokes. I was so proud of seeing these kids. And I felt that we including my self, I mean 1st generation of immigrants, must feel free and should hand over the leadership of our Korean society to them wide openly right away for the future growing and prosperity of society that is under 1st generation's control which is very weak compared with other minority societies. I didn't know if there was the big organizations like 'Kollaboration' in our kids' society but my son who has been working in Canadian society as DJ on weekends that has been one of his hobbies on top of his main job gave two tickets for me and wife to go and see kids performances that we were there without any deep concern but VIP tickets my son bought paying some money shouldn't be wasted for nothing. As DJ, my son Lyon had performed almost perfectly assisting performers on every episodes that I with wife felt so much proud of.
I felt and saw they are really our dream trees for our Korean society in the future without any doubt on it.

정말로 우리의 2세들이 잘 자라 주었음을 오늘밤 그들이 주관 해서 토론토의 한복판에 있는 Convention Centre 안의 John Bassett Theatre에서 보여준 '콜라보레이션' 공연을 보면서 깊이 느끼고 보았고, 자랑스러웠다. 많은 젊은 2세 인재들이 이곳 사회의 각분야에서 두각을 나타내면서, 한국인이라는 Identity를 잃지 않고, 부모님을 공경하면서, 어려운 초기의 이민자로서 모든 역경을 극복하면서 키워주신 부모님께 감사함을 그들의 무대활동에서 보여주고, 같은 동포인 이북 주민들이 학정에 시달리면서 고생하고 있는 아픈 마음을 표시하면서 잊지 말자고 의지를 표명하는 모습들도 나의 마음을 아리게 했고 대견해 보였다.. 우리 1세들이 미쳐 해내지 못한 한인사회의 위상과, 동족이면서 굶주림에 시달리고 있는 이북 동포를 포용할려고 하는 넓은 마음을 갖고 있는 대견한 2세들, 어린 아이들로만 생각해 왔던 그들이 어른들
이 해 내지 못했던 큰일들을 해내고 있는 마음 든든한 아이들이었음을 내눈으로 확인한 시간들이었다. 안타까운점은 이렇게 좋은 행사에 우리 이민 1세들의 모습이 거의 보이지 않았다는 점이다. 나도 취미삼아 DJ를 하고 있는 아들아이가 표를 구입해서 구경하도록 해주지 않았더라면 새까맣게 모르고 그냥 지나쳤을 것이다. 아들에게 고맙고 감사한 마음이다. 2세들에 대한 우리 이민 1세들의 편견을 한방에 날려 버리도록 신선한 충격을 준 행사였다. 믿음생활을 같이 하고 있는 친지들의 2세들도 상당히 눈에 띄었다. 이행사를 주관한 멤버들로서 활동하면서 사회생활을 잘 하고 있는, 항상 어린 망나니로만 생각해 왔던 아이들이 이렇게 의젖한 어른으로 자란 것이다. 고생하면서, 때로는 일밖에는 아는것이 아무것도 없는 무식한(?) 부모라는 폄하섞인 비난을 받으면서도 열심히 돈벌어 그런 자식들한테 투자한것은 적중 했다는 결론을 내리기에 아무런 주저가 있을수 없음을 확인한 밤무대 였다고 말할수 있어서 마음 든든하다. 구김없이 있는 그대로 자기를 유감없이 표현하는, 당당한 2세들을 보면서, 조국의 흥청망청 부를 과시하는 못된 모습들을 보면서 때로는 왜 이민을 왔는가? 한탄 하면서 주눅이 들었던 좁은 생각을 했었던 어리석음을 오늘밤 완전히 털어냈다. 반대로 선택을 잘한 결과를 오늘밤 확인한 것이다. 2세들이여, 계속해서 부상하라
그리고 이사회의 허리가 되여라, 그것은 우리가 염원했던것이 아니겠느냐? MC를 본, 아마도 L.A.에서 날아온 코메디언의 말은 나의 생각과 편견(?)을 다시 생각하게 해준 교훈같은 내용으로, 우리2세들이 사회각분야에서 두각을 나태내고 있는데, 유독 부족한 부분이 바로 Entertainment분야라고 하면서, 이제는 이분야에도 많이 진출해야만 균형을 이룰수 있다고 강조하는 내용이었다. 유대인들을 예로 들면서
전체 인구의 1%도 채 안되는 그들이 북미대륙의 Entertainment를 석권하고 있으면서 영향력을 깊이 행사하고 있다는 내용이었다.
말은 서로 주고 받지는 않았지만, 아내도 나와 같은 마음인것을 확인할수 있었다. 무대가 끝난후 DJ인 아들을 무대로 올라가서, 아들 네가 사준 티켓을 갖고 와서 구경 잘했노라고 보여 주었다. 아들은 엄마와 hugging 하면서 좋아한다. 오늘밤 아들이 취미로 DJ하는것을 처음 눈으로 확인한 날이기도 하다. 꼬맹이로만 생각 했었는데..... 어느새 자라서..... 세월이 무상함인가?

Thursday, March 12, 2009

The Sound of Music 오페라 관람


아들 녀석이 엄마, 아빠에게 긴겨울을 보내는데 조금이라도 지루함을 지우기 위해 연극 티켓을 사서 구경 가라고 하면서 Royal Alexandria 극장에서 공연중에 있는 "The Sound of Music"표를 구입해 줘서, 지난달 11일에 구경 갔었다. 그 유명한 영화는 오래전에 봤었고, 또 비데오 테입으로도 본 기억이 머리에 아직도 생생히 남아 있어 자못 기대가 되였다. 뮤지컬로 꾸며진 오페라는 어떨가?하는 기대감이 공연장으로 향하는 자동차 핸들을 가볍게 하기까지 했었다.
공연장의 맨앞줄로 부터 두번째줄 중앙에 위치한 아주 구경하기좋은 좌석이었다. 아들이 고마웠다.

말괄량이 처럼 헤메는 천진난만한 소녀 마리아의 발랄한 노래는 영화속의 마리아를 그려보는데 아무런 어려움이 없이 공연의 막을 열게 했다. 뮤지컬 공연의 진수는 바로 등장하는 각 배우들의 대사대신 노래가락에서 성공여부를 결정하게 하는것 또 느꼈다. 갓 수녀원에 들어온 마리아에게 전직 함장의 집에 엄마 없이 아빠의 손에서 자라고 있는 7남매를 돌보기위해 Nanny로 들어가 일해 볼것을 고참 수녀로 부터 제의 받고 그곳으로 달랑 기타 하나들고, 가벼운 옷가지가 든 가방을 들고 찾아온 Von Trapp전직 함장의 집에서는 개구장이 7남매가 그녀를 골탕먹이기 위해 기다리고 있었을 뿐이었다. 마치 술래잡기 하듯 아이들과 마리아 사이에서 벌어지는 난장판 속에서도 마리아는 그들과 친해질려고, 보살핌과 동시에 노래를 같이 부르고 열심으로 돌본다. 아버지 Von Trapp은 그사이 새로 생긴 여자 친구와 같이 집에서 생활하게되면서, 아이들을 돌보겠다고 해, 그사이 아이들과 정들었던 마리아는 결국 다시 짐을 싸서, 수녀원으로 되돌아 오게 된다.
그러나 아이들과 새로 들어온 엄마는 아이들 양육보다는 Von Trapp과의 사랑에만 집착해, 결국 아이들과 서로가 맞지않아 고민에 쌓이게 되고 아버지는 아이들을 꾸짖고 또다른 한편으로는 여자친구를 달래기에 여념이 없이 지낸다.아버지 모르게 아이들이 수녀원으로 찾아와 마리아에게 새엄마가 되여 줄것을 간절히 원하는 아이들을 보고, 끝까지 거절하지 못하고 다시 Von Trapp의 집으로 되돌아 돌아가게 된다. 아버지는 마리아의 재출현에 처음에는 의아해 했으나, 아이들의 뜻임을 알고, 허락하면서, 마리아와 가까워지게 된다. 다시 개구장이 아이들과 어울려 어렵지만 즐거운 시간을 가지면서 노래를 함께 부른다. 이때 마리아는 아버지 Von Trapp과 결혼을 하게 되고 다시 신혼의 시간을 보내는데, Von Trapp의 해군함장으로서의 능력을 알고 있는 당시 독일의 황제 히틀러로 부터 독일 함대의 사령관직을 제의 받는다. 그러나 그는 나는 오직 한제국에 충성하기로 맹세하였기에 이제의를 받아 들일수가 없다 라는 말로 이제의를 거절한다. 그로 부터 그는 감시의 대상이 되는 신세가 되는데, 그사이 음악 경연대회가 있다는 것을 알게된 마리아와 아이들이 출연하게 된다. Von Trapp 친구가 연주가 끝남과 동시에 바로 무대뒤에 대기시켜논 차를 이용하여 탈출하도록 계획을 세워 놓는다. 많은 팀이 참석하고 출연하는중에 Von Trapp 식구의 차례가 되여 노래를 부른후, 하나씩 무대를 슬쩍 빠져 나가면서 맨 나중에 아버지 Von Trapp 무대에서 사라진다. 무사히 탈출하여 알프스산맥을 넘어 자유의 땅으로 발을 내딧는 순간은, 우리세대의 아버지 어머니들께서 일제 식민지 치하에서 고생하면서 해방의 그날만을 기다리며 살아 남았던 그런 시대를 연상케 하고도 남았다. 나도 모르게 그순간에서는 가슴이 메여지는,부모님들의 아픔을 느낄수 있을것만 같게도 했다.
여기서 잠깐 마리아와 Georg Ritter Von Trapp에 대해서 자료를 올려 본다.
Maria Augusta Kutschera는 그녀의 부모가 살고 있는 Tyrol 마을에서 기차를 타고 오스트리아 비엔나에 있는 병원으로 가던 기차안에서 태어났다고 한다. 7세때에는 고아가 되고 만다. 그녀는 18세때인 1923년에 비엔나에서 선생이 되기위한 사범학교를 졸업했다. 그녀는 Salzburg에 있는 수도원에 수녀가 되기위해 들어간다. 신참수녀로 수도하고 있을때, 홀아비인 전해군사령관 Georg Von Trapp의 7남매를 돌보기 위해 그집에 들어가서 보모가 될것을 제의 받는다. Maria와 Georg Trapp은 1927년 11월 26일에 결혼한다.
Maria는 심장병수술을 받은지 3일만에 Morrisville,Vermont에서 1987년 3월28일에 82세로 운명한다.
그녀가 쓴 책 "The story of the Trapp Family Singers"가 베스트 셀러가 됐고, 독일어와 오스트리아에서 제작된 영화도 성공적이었다. 그후 그책은 The Sound of Music으로 명명되여 브로드웨이에서 연극으로 성공하여,1965년에 그유명한 The Sound of Music영화로 세인들의 마음을 사로 잡는다.
Georg Ritter Von Trapp은 당시 오스트리아-헝가리 제국의 일부였던 Zara,Croatia에서 1880년 4월 4일에 태어났다. 그의 아버지는 해군대위였다. 그는 해군이 되기위해 왕립해군사관학교를 다녔다. 1910년 Agathe Whitehead를 만나자 마자 첫눈에 반해 결혼 했는데, 당시에 그지역의 경이적인 사건이기도 했다. 그는 당시 젊은 해군 대위로서 'U6'잠수함장이었다. 제1차 대전중 불란서 잠수함 Franz Josef 일세에 의해 부사령관으로 승진되기도 했다. 전쟁이 끝난후 오스트리아는 해군을 유지할 바다가 없어지게 됐다. 그는 사령관직을 잃었을뿐만 아니라 그때 그의 첫번째 아내도 잃었다. 부인은 1924년 서거했고,7명의 자녀를 혼자 키우게 된다. 1938년 오스트리아는 독일황제 히틀러 제국에 합병되였는데, 함장 Trapp은 독일 함대에 합류할것을 제의 받지만,"나는 오직 하나의 제국에 충성 하기로 맹세했다"라고 대답하여, 제의를 거절한것은 유명하다. 공연이 끝나고 밖에 나오니, 우리의 마음을 읽기라도 하듯, 가랑비가 내리고 있었다.
사진은 Von Trapp Family Villa로, 식구들이 Singers 구룹을 만들어, 그곳에 관광온 관광객들을 붙들어 하룻밤을 묶고 가게 하기위해 노래를 불렀던 건물이라고 한다.

Saturday, March 07, 2009

잊혀져 가는 고향의 정겨운 이야기와 Trail Walk












이제는 정말로 봄이 오는가 보다. 바람도 없고, 기온도 급 상승이다.
매주 토요일이면 해오던데로 Trail Walk을 오늘은 Halton Hill 쪽의 바위로 덮힌 험한 길을 걸었다. 많은 대원들이 참석하여 걸었다.
오늘은 Car Pool을 그동안 같이 Fellowship을 나누었던 일본인 부부 다나카씨와 대만출신 Walter Leu 그리고 한국분 Mr.강과 같이 5명이서
다나카씨의 차에 동승했다. 고향이 같은 정읍인 왕선배와 같이 트레일을 나란히 걸으면서 그분이 들려주는 고향 얘기를 나누면서 걷는, 아직은 눈덮힌 바위길은 어려운지를 못느낄 정도로 진지함과 새로운 기억을 되살리기에 충분했었다.
어렸을때 고향 동네에서 정읍까지 걸어서 다녔던 구간중에 '괴바래기'언덕길을 생생히 기억하고는 있었지만, 그낱말의 뜻은 전연 모르고 있었는데, 그말뜻이 바로 '사랑하는 사람을 기다리는 곳' 이라고 국어학자 출신답게 자세히 설명해준다. 그옆의 공동묘지는 완전히 밀어내고 공업단지가 들어서고, 그옆의 또다른 동네 '용리'는 고속도로 휴계소가 되였다고 한다. 괴바래기 언덕길 중간에 주막집도 있었음을 기억하고 있다고 하자,
그집이 옛날 교통이 빈번하지 않을때 정읍에서 전주까지 사업차 떠났던 식구들을 괴바래기 언덕에서 기다리던 식구들이 들려서 한잔씩 막걸리와 소주를 먹었던 의미있는 주막집이었다고 설명한다. 그집의 외아들, 그이 이름은 김 수연(?)으로 기억되는데, 나와 같이 북면국민학교를 같이 한반에서 다녔던 기억이 새롭다. 지금 생각해 보면 정상적인 나이에 학교를 다니기 시작한 나보다 몇살더 위였던것으로 기억된다.
눈이 유난히도 컷고 인자하셨던 담임 왕병환 선생님이 왕선배의 당숙이셨다고 한다. 그선생님은 유난히도 꼬마였던 나를 귀여워 해주시고, 잔심부름을 시키면 나는 마냥 좋아 했던 기억도 새롭다. 자전거를 타고 정읍매골에서 북면국민학교에 출퇴근 하신기억도 난다. 뒷짐실는 조그만 자리에 점심 도시락을 붙블어 매고 다니셨던 기억도 난다. 약 55년전 얘기가 된다. 벌써.... 그렇게 긴 세월이 흘르다니....
서울하면, 특별한 사람들만이 사는, 특수한 곳으로 상상하던 시골 꼬마였었는데.....벌써 55년의 세월이 흘렀다니.... 아깝다 그시간들이.
철길을 따라 정읍에 있는 학교를 걸어가면 '오정리'라는 동네를 지나는데, 그동네 같은 또래의 아이들이 극성맞게도 지나가는 우리들을 괴롭혔던, 그래서 우리는 그들에게 붙잡히지 않을려고 궁리를 하고 도망다니고, 때로는 붙잡혀 주머니에 있던것들(대개 지개차기 놀이개 등등)을 빼앗기고 또 때로는 얻어 터지기도 했었던 기억도 났는데, 왕선배의 말에 의하면 그동네아이들이 전통적으로 그렇게 까다롭게 굴었다는 것이다.
왕선배는 어쩌면 나와는 사돈 지간이 되는지도 모른다. '군대동'외갓집의 둘째 외숙모님의 친정이 왕씨가 많이 살던, 왕선배의 고향 '매골'이기 때문이다. 그러고 보니 중학교 졸업이후 한번도 외갓집을 찾은 기억이 없다. 국민학교 다닐때는 외갓집 같은 또래의 사촌들과 어울려, 특히 여름철이면 학교 끝나고, 외사촌들과 어울려 외갓집으로 가곤 했었다. 외할머니께서 어린손자 왔다고 밭에 가시어 고구마를 캐어, 삶아 주시던 기억도 떠 올랐다. 밤고구마 였기에 맛이 그렇게 좋을수가 없었다. 여름에 날씨가 가물면, 논농사에 쓰기위해 만들어 놓은 저수지의 구정물 속에서 멱감던 기억들 그리고 나서 바로 옆에 있던 공동묘지의 빈잔디밭에서 축구를 하고 , 저녁에는 외할아버지와 겸상으로 같이 밥을 먹던일, 남자 식구들은 안방에서 별도로 상을 차려 주어 먹고, 여자식구들은 그옆 골방에서 우리 남자들이 먹던 정식(?)밥상이아닌 약식으로 간단하게 차린 상에서 먹었던 기억도 새롭다. 새상이 바뀌고 세월이 흘러 지금은 생사의 여부를 모르고 지낸 그세월이 너무나 길어 버렸다. 그사촌들과 같은 또래의 동네 아이들은 지금은 어떻게 지내고 있을까? 아마도 내가 이렇게 부평초처럼 흘러 다니는것 처럼 그들도 고향을 등지고, 부평초 생활을 하고 있지나 않을까? 당시의 시대가 그렇게 만들었느니까 흘러갈수밖에 없었을 것이다.
어느새 꿈같이 세월이 흘러 이제는 살아온 삶을 정리해야 할 시간이 앞으로 닥아 오고 있음을 실감하면서 섬찢하다. 벌써라니....
서러웁고,아련하고, 가슴아픈 기억들이 줄줄이 이어진다. 세월이 흘러간 만큼 서로간의 얘기도 끝이 나질 않을것 같다.
눈녹은 바윗길은 미끄럽기도 하다. 얘기에 취하다가 미끄러질번 하기도 했다. 그래서 왕선배는 사진을, 그것도 구도를 잡고 열심히 찍는가 보다. 벌써 몇장을 이멜로 보내 주셨다. 내일 모레는 부부 동반으로 한국을 방문 한다고 한다. 무사히 여행 마치시기를....
일기예보에서 오후에는 비가 온다고 하더니 드디어 Trail Walk 마치기 약 한시간 전 보슬비가 옷에 젖게 내린다. 걸음을 더 빨리 했다.
계곡을 흐르는 물소리가 지난주 보다 더 요란한것 같다. 쌓인 눈이 봄이 오는 기운에 녹아 흘러가기에 신호를 보내는것 같다.
언덕과 계곡이 많지 않아 걷기에는 지난주 걸은 구간 보다 편하다. 건강을 지켜 이다음 다시 고국을 찾게 될 그날에는 외갓집동네도 가보고 싶은 충동이 가슴 가득하다. 이루어질까? 간다면 누가, 아니 옛동네를 기억할수 있을까?

Car Pool까지 다시 오는 동안에, 내가 제안을 다나카 부부를 포함한 모든 동승자에게 제안을 했다. 우리 서로 한짝이 되여 순번제로 운전수가 되여 자기 차량을 제공 하자고, 모두가 환영이었다. 그렇게 하는것이 현재 7달러씩 Ride 비용으로 갹출하는것 보다 편리하고, 여러면에서 좋을것 같아서 였다. 그래서 다음주에는 내가 운전수가 되겠다고 발표하니 모두가 동의 한것이다.
옷속으로 스며든 비가 끈적거린다. 바지 가랑이도 젖었고..... 차안이 뿜어대는 입김으로 차창문은 자꾸 흐려진다. 차창옆에 앉은 모두가 닦아 내기에 바쁘게 말이다. 그래도 무사히 대원 모두가 길고 험한 산행을 마침에 감사 한다
집에와서 내가 Mistake한것을 발견하고, 바로 Walter씨에게 메일을 보냈다. 물론 그가 앞서 부탁한 사진을 보내기 위해서도 였지만,
다음주 산행은 할수가 없음을 발견했기에 더 그랬다. 다음주에는 내가 리드하는 다른 산행팀의 산행날임을 깜박 잊고, 운전수가 되겠다고 제한함을 깨달았기 때문이다. 제발 모두가 행여나 오해가 없기를 바랠뿐이다. 그다음주에 만나자고 기원했다.

Monday, March 02, 2009

잃어버린 조국독립의 시발점을 기념하는 반쪼각 삼일절 기념식








세상에 ...... 이럴수가. 90주년 삼일절 기념 행사를 한인회에서, 그것도 저녁 6시에 거행하기에 재향군인회원의 한사람으로, 향군복을 입고, 아내와 같이 참석했다. 오늘이 일요일, 많은 교민들이 교회를 가기에, 주최측은 그것을 염두에 두고, 시간차를 두고 해가 떨어져 가는 초저녁에 하게 됐다는 어느 자원 봉사자의 말을 듣고, 고맙기도 하고 감사한 마음이 가슴에 일어났다. 나자신도 낯시간에는 교회를 다녀왔었기 때문이다. 그러나 그순간도 잠깐, 다음에 이어지는 그분의 말에 대꾸할 말을 잊어 버리고 회관안의 천장을 멀거니 쳐다 보면서 어깨에 힘이 빠지고 향군의 제복을 입고, 한번 경건히 90년전의 그날을 마음속에 되새겨볼려고 했던 내마음이 찢어졌다. 정말로 세상에 이럴수가 있단 말인가? 일제 식민지하에서 신음하던 조국의 독립운동을 했던 선조들의 얼을 기리기 위한 엄숙한 식을 주관하는것은 한인회로서 당연한 일인것이고, 온 교민들은 그밑에 하나로 뭉쳐 참여 했어야 했고, 그일을 교민사회에서 이민자의 삶을 정신적으로 신앙적으로 이끌고 있는 교회의 목회자들이 주축이 되여 만들어진 교회협의회가 적극홍보해서 다 함께 모여 기념식갖고 즐겼어야 했는데, 반대로 교회협의회는 같은 시간에 다른 교회에서 따로 삼일절 기념식을 갖고 있었다니.....그래서 였는지, 시간이 임박해 와도 참석교민들의 숫자가 좀체가 불어나지 않고, 자리가 많이 비었었다.

일제치하의 죽지못해 살아가던 그어려운 시대를 살아갔던, 용기있는 선조들의 독립운동과 목숨을 초개처럼 버리면서까지 헌신했던 그 덕택으로 오늘의 우리가 이렇게 좋은 곳에서 생을 누리고 있음을, 그래서 그얼을 기리기위한 뜻깊은 90주년의 기념식을 왜?, 교민사회의 정신적, 신앙적 지도자라고 하는 그목사님들이 이렇게 교민사회를 분열시킨단 말일가? 나름데로 이유가 충분이 있었다고 해명이 있겠지만, 이번 행사만은 그런 점에서 도저히 참을수도 없고, 철부지짖을 저지른 저능아들의 집단 탈출행위로 밖에 볼수 없을것 같다. 툭 하면 주님의 뜻이라고, 감히 그이름을 부르기도 두려운 하나님을 그들은 거침없이 들이대면서 말이다. 그들의 이런 행동이 과연 얼마나 많은 축복을 그곳에 참석한 신자들인, 교민들의 머리에 곡간에 부어 주었다고 생각할 것인가? 신앙적인 면을 떠나서, 이시간에 그분들은 어떻게 민족의 얼을 교민들에게 설명하고 심어주고 있을까?

고국 대한민국을 대표하는 총영사도 대통령의 축사를 직접들고 오셔서 강단에서 정성드려 읽어 주셨고, 어르신들을 대표하는 노인회의 회장님도 노구를 이끌고 올라 오셔서 독립선언문을 마치 당시의 선조들이 부르짖던 그모습을 그려보는데 어렵지 않은 모습으로 읽어 주셨고, 만세 삼창까지 해 주셨는데.....그렇치 않아도 한인회장선거의 후유증으로 양분화되다시피한, 요즘 어수선한 교민사회의 화합과 우리는 하나라는 한민족임을 재발견하고 자긍심과 그위에 선조의 얼을 후세에 심어 주는데 이상 더 좋은 기회가 없었는데.... 그들은 무참히도 이를 헌신짝 버리듯하고 자기네들의 교회적 목적을 향하고 말았다. 실망이다. 허탈하다.

평상시 교민사회의 행사때마다 약방의 감초처럼 얼굴내밀기 좋아 하던 수염기른 그분, 신앙생활과는 크게 연관이 없는 교민사회의 단체장의 직함을 열손가락으로는 셀수없을 정도로 소지하고 계신 그분도...... 그래서 안보였던 것으로 늦게야 파악했던 우둔한 나는 마음이 식을 거행하는 내내 무겁기만 하고 답답했다. 신앙생활은 민족의 역사적 얼을 되새기는 이런것과는 상관이 없다는 것일까? 나는 그렇게 생각하고 싶지 않다. 먼저 조상이 있고 선조가 있고 선배가 있고....인간적 유대 관계가 있고.... 그위에 신앙이 아니겠는가?
참석한 교민들의 저녁식사도 준비해준 한인회에 고맙고, 연로한 몸을 이끌고 식장에 참석하여 끝까지 앉아 계셨던 향군회원님들, 그리고 교민들.....그분들이 진정한 민족의 얼이 무엇인지를 알고, 감사함을 아는 그런분들이 아닐까? 또 이자리에서 불려져야 하는 애국가, O Canada, 그리고 꼭 이날만 들을수 있는 삼일절노래를 불러 주신, 고움 한복으로 단장한 Joyful Choir 회원들의 노래소리는 무척 깨끗하게, 산뜻하게, 그분들의 존재를 확실히 해주셨다. 개인적으로 감사한다.