몇년전에 우리 부부는 인도 북부의 서쪽에서 동쪽 간지스강까지 탐방한 적이 있었다. 인도의 위생시설은 거의 Zero라고 해도 과장된 말이 아닌것을 실감 했었는데, 그때에 소녀들이 한달에 한번씩 하는 월경에 대해서는 Tour Guide로 부터, 또 Local People들로 부터 들은바는 전연 없었는데, 오늘 뉴스는 매우 충격적이 아닐수 없었다. 그만큼 인도밖으로는 알려지지 않은 인도사회의 암적존재로 유산처럼 후손들에게 전수되고 있었다는 것이다.
소녀들이 자라서 주기적으로 월경을하게 되면, 학교에서도 수치심을 느끼게 돼고, 또한 학교에서 전연 소녀들의 월경에 대한 교육이나 조치방법을 가르치지 않아 인간으로서 축하 받아야 할 그 소녀들이 수치심을 느끼게 만들고, 심지어 가정에서도 별도의 형벌을 내리는 조치를 취하고 있다는 것이다.
인디아의 NGO 활동단체, Dasra의 설명에 따르면 인도에는 약 2억명 정도의 소녀들이 월경에 대한 지식을 배운적이
없다고한다. 90%의 여성들은 여성용 내프킨 또는 템폰대신, 헝겊쪼가리, 헌옷조각, 모래,불때고 남은
재,나무조각,신문지,마른나뭇잎, 건초 등을 사용하고 있다고 탄식한다.
학교에서도 전연 월경과
그대처법에 대해서 교육하지 않는다고 한다. 오히려 월경하는 동안에는 경멸을 당하고 학교에서는 교실의 뒷쪽 맨구석에서 수업을
듣도록 하고 있다. 16세의, Ghodke라는 소녀는 어려서 의사가 되는게 꿈이었는데, 멘스 하는게 챙피해서 학교를 그만 두고
말았다고 한다.
또한 많은 여성들은 월경하는 동안에는 성전 출입이 금지돼고, 음식 또는 다른 사람의 물건에 손대서도 안돼고, 심한경우에는 집에서 쫓겨나 헛간같은데서 보낸다고 한다.
Meghan
Markle visited the Myna Mahila Foundation, a Mumbai-based group which
aims to break taboos around menstrual hygiene, in 2017.Ben Birchall / AFP - Getty Images file
지난 3년동안에 월경시의 위생에 대한 프로그람이 잘 진행되여 인도 전역에 1억 천6백만명의 성인 여성들이 그혜택을 보고 있다고
Water Aid India는 설명하고 있다. 그녀와 또 다른 봉사활동가들은 아직도 사회 전반에 걸쳐 깊이 뿌리박혀있는 전통과
잘못알고 있는 믿음이 깊이 자리하고 있어, 이러한 난관에 많은 어려움을 겪고 있다고 한다.
힌두교 사원 교주, Omprakash Choubey는 주장하기를 힌두교리에 따르면 여성들이 월경하는것은 정신적으로 오염되여 있다는것을 확실하게 선언하고 있음을 상기 시킨다.
"월경중인
여성들의 사원출입을 금하는것은 대변을 보고 손을 씻지 않은 사람은 사원출입을 금하는것과 같은 통상적인 상식들 중의 하나와
같다는 이치다. 이러한 규범은 힌두교의 창시때부터 있어온 전통이며, 나는 이러한 전통을 계속해서 보아온 증인이다" 라고 설명한다.
인류 종족의 보존은 여성들의 노고가 없었다면, 벌써 끝났을 것이다. 그혜택을 현재 사회에서 가장 많이 보는 나라는 바로 인도인데, 앞으로 몇년후에는 인도의 인구가 중국을 앞지를 것이라는 추측 통계도 있다.
종교가 이러한 무지를 앞장서서 계몽하고 Encouragement시켜야 하는데, 오히려 힌두교리에서 "오염된 생명체"라는 멍에를 씌우고 있었다니..... 아래의 기사를 참조했으면 한다.
Nobody
had ever given Ghodke information about menstruation. Faced with
Ghodke's period, her teacher “simply asked me to pick up my bag and go
home.”
Next
came banishment. Like millions of others in India, Ghodke’s family
members believe menstruating women are polluted, so she was forced to
leave her house during her period.
In India, many menstruating
women are barred from entering temples, touching food, water, kitchen
utensils, and even other human beings.
Ghodke, who is now 18,
recounted being forced to spend her period sitting outside her family's
dwelling. Others Indian girls and women are sent to temporarily live in
huts.
Many menstruating women are barred from entering temples and touching
food or other human beings. Some spend their periods in huts outside
their homes.
SANKHEDI, India — Priyanka Ghodke was shocked to see a red stain on
her school uniform: The teen had no idea what the spreading patch of
blood was.
“I was very scared," she recalled. "I asked the teacher but she didn’t tell me anything.”
Ghodke's school also did not have adequate bathroom facilities — and
humiliatingly, she was forced to sit in the corner of her classroom
while she had her period. The shame she felt meant Ghodke abandoned her
dreams of becoming a doctor. She quit school at the age of 16.
According
to Dasra, one of India’s leading NGOs, some 200 million girls are not
taught basic menstrual hygiene. Nearly 90 percent of women use
alternatives to sanitary napkins and tampons, such as old fabric, rags,
sand, ash, wood shavings, newspapers, dried leaves and hay, the group
says. And 63 million adolescent girl in the country live without toilet
facilities.
Prince Harry and Markle also asked well-wishers not to send wedding gifts but to instead donate to one of seven charities — a list including the Myna Mahila Foundation.
According to the group, the former "Suits" actress' support has helped to spotlight its cause.
"Menstrual
hygiene is a complex topic that involves a lot of issues where women
are unable to speak about," Myna Mahila Foundation founder Suhani Jalota
said. "Almost 320 million women don't have access to hygienic products
to be used during menstruation in India."
She added that "the treatment of women as a dirty entity during their periods" needed to change.
Long-held
taboos about menstruation have conspired with vast shortfalls in
sanitation and education to create huge challenges for women and girls.
Faced
with this veritable health and social crisis, activist Puja Maurya knew
she had to do something for girls living in her shantytown that is home
to thousands.
“It made me so sad that I started questioning the
age-old customs,” said the 21-year-old, who like Ghodke is from
Sankhedi, a village south of the city of Bhopal in central India.
Maurya
joined the international charity WaterAid and now goes door-to-door to
educate residents about the advantages of using clean and eco-friendly
sanitary napkins, as well as their proper use and disposal.
In the past three years, Water Aid India says its menstrual hygiene
program has reached around 1.16 million adolescent girls across India.
She
and other activists are making inroads, but they still face deeply
entrenched beliefs and traditions bolstered by pillars of the community.
Omprakash Choubey, a priest at a Hindu temple in the village, said
scriptures had declared menstruating women to be spiritually polluted.
“The
idea behind restricting women from entering the temple is same as the
one behind the common rule of not entering the temple after using a
toilet without washing hands,” he said.
Surrounded
by depictions of revered Hindu goddesses, Choubey added: “This has been
happening since the beginning of time, this is what I have seen.”
Ravi Mishra reported from Sankhedi, India, and F. Brinley Bruton reported from London.
내용을 읽어보니, 문통좌파 패거리들이 임명한 좌파 MBC 사장의 노골적인 사상주입식 입사시험문제를 보고, 같은 노조원의 입장에서도 도저히 용납할수 없어, 이를 미디어에 폭로한 행동 자체가 "업무상횡령, 업무방해"라는 엉뚱한 죄명을 씌워, 경찰에 고발하고, 경찰은 급습하여, 노조위원장을 체포하여 8시간을 탈탈 털어 봤으나, 감옥에 보낼만한 꼬뚜리가 잡히지 않아 다시 풀어줬다는 내용이다.
코미디도 이런 코미디가 자유대한민국에 존재하고 있고, 이러한 문통패거리들의 작태가 대한민국의 각분야, 즉 경제부터, 연예계까지 다 좌지우지하고 있다니...
같은 배를 타고 노조운동을 했었던, 노조위원장이 그대로 입을 다물면, 자유대한민국의 안위가 위태로울것 같아, 언론에 'MBC 사원입사 시험문제'를 폭로한 것이다. 아래에 폭로내용을 옮겨 놨다. 먼훗날, 이런 좌파정권의 수괴 문통에 의해 이런 코미디가 있었다고.
도대체 문통의 좌파폭거, 어디서 중지할 것인가? 노조옹호할때는 언제고.
입사시험 문제 좌편향성 고발을 업무상 횡령, 저작권법 위반, 업무방해로 몰아
지난 3월 실시된 MBC 입사시험 문제의 좌편향성을 지적했던 MBC공정방송노조위원장이 7월 26일 경찰에 긴급체포됐다가 8시간 만에 풀려났다.
이순임 위원장이 경찰에 체포된 것은 지난 3월 18일 실시된 MBC 신입사원 공개채용 시험문제의 좌편향성을 비판하기 위해 시험문제를 공개했기 때문이다. 이 위원장은 당시 시험감독관으로 들어갔었다.
당시 이 위원장이 MBC 공채 시험문제 가운데 편향성이 있다고 판단한 문제는 두 개였다. 하나는 취재·영상·스포츠 기자 분야 논술 문제로 <남북 올림픽 단일팀을 놓고 '스포츠 교류가 통일의 출발점'이라는 기대감도 있었지만, '민족이나 평화는 공정성을 압도하지 못했다'는 비판론이 우세했다. 단일팀에 대한 긍정 평가가 늘고 남북 간 대화 분위기도 고조된 현 시점에서 두 견해를 되짚어보고 그 의미를 평가하라. 글 속에서 '평화' 혹은 '공정성'에 관한 본인의 생각을 드러나도록 하라>는 문제였다. 또 하나는 <북한 선군정치의 의미는?>이라는 5지선다형 문제였다.
이순임 위원장은 3월 19일 내부망 MPORTAL에 이 문제들을 공개하면서 비판했다. 이 위원장은 이후 언론 등을 통해서도 “MBC가 신입사원 공채 시험 내용에서 이러한 이념적인 문제를 출제했다는 사실을 아는 사람들은 너 나 할 것 없이 모두 이구동성으로 충격적이라 표현했다”면서 “최승호 사장은 어떤 목적으로 2018년 신입사원 공채 시험을 이러한 편향적인 내용으로 출제하였는지 그 경위를 공채 응시생들에게 소상히 밝혀야 한다”고 요구했다.
이 사실이 알려지자 MBC 구성원들과 네티즌들 사이에서도 이 문제들, 특히 주관식 문제가 ‘유도성-편향성’ ‘사상검증문제’라는 비판이 제기됐다. 어떤 MBC 기자는 자신의 페이스북에 올린 글에서 "MBC 신입기자 논술 문제 맞나?"라고 반문하며 "이게 바로 '답정너(답은 정해져 있고 넌 대답만 하면 돼)' 아닌가, 이제 대놓고 편향된 기자만 뽑겠다는 건가"라고 꼬집었다.
MBC는 경찰청 사이버수사대에 문제 유출자를 고발하는 것으로 맞섰다. 이순임 위원장은 사이버수사대의 출두 요청을 받은 후 인터넷에 올린 글에서 “대한민국의 MBC가 신입사원 시험 문제를 편향적이고 친북적인 시각으로 출제한 것은 누가 보든 당연히 지적해야 할 잘못된 일”이라면서 “저는 노조위원장으로서 회사가 잘못 출제한 시험문제에 대해 지극히 당연하게 의문을 제기했던 것”이라고 반박했다.
이 위원장은 “신입사원 공채시험 당일 날 저는 시험감독관으로 참석하여 시험지를 받아든 수험생들의 놀라워하는 표정을 두 눈으로 똑똑히 보았고, 그 광경을 결코 잊을 수가 없다. 수험생들은 시험문제를 받아들고 아마 좌편향적으로 답을 써야 하나 우편향적으로 답을 써야 하나 많은 고민을 했을 것이다”라고 당시 수험장 분위기를 전했다.
이후 이 위원장은 5차례에 걸친 경찰의 출두 요청을 거부하다가 어제 아침 8시 반경 출근길에 경찰에 긴급체포됐다. 경찰이 밝힌 체포 사유는 이렇다.
첫째, 업무상 횡령. MBC 공채 필기시험을 감독하면서 필기 시험지를 반환하지 않고 임의로 가지고 간 것이 업무상 횡령이라는 것이다.
둘째는 저작재산권 침해. 문제의 좌편향성을 비판하기 위해 MBC 내부망 MPORTAL에 문제를 공개한 것이 저작재산권 침해가 됐다.
셋째는 업무방해. 위 두 가지 방법으로 시험평가 및 관리업무를 방해했다는 것이다.
이순임 위원장은 긴급체포된 후 8시간 만인 26일 오후 4시 반경 귀가했다. 이 위원장은 기자와의 통화에서 "시험문제의 편향성을 알렸다고 고발한 것은 사내 비판 세력에 대한 재갈 물리기"라면서 "최승호 사장은 자기 잘못을 스스로 폭로하고 있는 것"이라고 비판했다. 이 위원장은 "이것이 민주주의 국가가 맞나? 민주주의 국가 언론사에서 이런 일이 일어날 수 있느냐?"면서 "내가 이런다고 겁먹을 사람이 아니다. 더 떠들 것이다"라고 말했다.
먼저 여기서 잠깐 한국의 문통좌파 정부의 현에너지 정책을 짚고 넘어가지 않을수 없을 것같다.
문통좌파 정권은 집권하자마자, 가장 안전하고, 대기오염이 거의 없는, 원전폐쇄 정책을 채택하여, 원자력발전을 중지 시키고, 대신에 북한산 석탄을, 국민들과 유엔의 대북한 경제 봉쇄 제재를 속여가면서, 수입해와 화력발전소를 돌려 매연을 쏟아내고 있고, 지하에서 퍼올린 기름을, 값비싸게 수입해와, 태워 발전시키는 정책으로 방향을 틀은 이후 한국의 하늘은 미세먼지와 오염으로 국민들은 몸살을 앓고 있고, 원전수출의 길을 완전히 막아 버렸다. 그여파로 지금 한국은 비싼 전기사용료를 국민들은 지불하는것도 모자라, 요즘에는 기업에서는 전기사용을 자제해 달라는 정부측의 권고를 받아 들여야하고, 국민들은 찜통더위를 이겨내기위해 에어컨도 맘데로 틀지 못할 지경으로 전력수급에 막대한 차질을 겪고 있다고 한다. 지난 60여년동안 축적해온 원자력 운용 기술은 세계적으로 인정받아 앞으로 한국민들을 먹여살릴, 효자 수출 상품이었는데 완전히 그맥이 끊겨 버렸다. Engineer 들은 생업을위해, 떨어지지 발길을 뒤로하고 외국행 비행기에 오르고있다.
이번 여름동안에 발생한 재앙들이다. 그러나 이런 재앙은 인간들이 만든 지구기후변화( climate change)에서 기인된것이라고 과학자들은 설명한다.
"이상한 일들이 수도없이 일어나고 있다" 라고 Rutgers 대학의 지구환경과학자,Jennifer Frances의 설명이다.
일본은 지난 월요일, 106도(화씨)로 사상 최고의 살인더위를 기록했었다. 또한 미국의 "마사추세츠,매인,와이오밍,콜로라도, 오레곤,뉴멕시코 그리고 텍사스주"에서도 기록적인 더위가 뒤덮었었다. 또한 노르웨, 스웨덴 그리고 핀란드 서늘했었던 유럽지역에서도, 지금까지 겪어보지 못했던 90도(화씨)의 폭염을 목격(temperatures they have never seen before )했었다. 이번달까지 지구상에는 적어도 118곳에서 기록적인 살인더위가 있었다 라고 국내해양및 환경청(National Oceanic and Atmospheric Administration)의 발표가 있었다. 이들 설명에 따르면 새로운 기록을 세운것으로 설명된다.
"지구온난화는 이미 그 최고치를 넘어서, 살인적인 폭염과 폭포같은 장대비를 포함한 무서운 재난들이 그증거임을 우리는 우리는 알고있다. 지구온난화가 이해가 안될정도로 기록적인 폭염이 지구의 80%를 덮고 있으며 반대로 지구의 절반이상의 지역에서 믿어지지 않을 정도로 물난리를 겪고 있다"라고 스탠포드 대학의 기후연구관 , Noah Diffenbaugh씨는 설명한다.
기후변화는 지구촌 전체를 유례없이 온도가 올라가게 하고 있는데, 인간들의 환경오염 시키는 행동들과 지하에서 파올린 석탄과 오일을 태워 동력을 얻는데서 나오는 뜨거운 개스가 축적되기 때문이다. 전문가들에 의하면, 지구 북반부의 기후를 좌우하는 Jet Stream이 또다시 이상하게 돌변하고 있다는 것이다.
"금년에는 예상치 않게 변형된 Jet Stream이 한곳에서 몇주동안 맴돌고 있다"라고 사설 Weather Underground의 책임자, Jeff Masters씨는 설명한다. 이러한 현상이 지구촌의 유럽,일본 그리고 미서부지역에 그러한 폭염이 머물고 있다는 설명이다.
이러한 Jet Stream 형태는, 2003년 유럽에서 폭염을, 2010년 러시아에 폭염과 산불화재를, 2011년 텍사스와 오클라호마에 극심한 가뭄이 있었고, 2016년 캐나다에 엄청난 산불의 원인을 만들었다 라고, 그와 동료들의 과거 연구결과를 지적하면서, 펜실바니아 대학의 Michael Mann씨는 설명한다. 그가 보낸 e-mail에서, 이러한 극단적인 현상은 "일상처럼 매우 많이 일어나고 있는데, 그이유는 인간들이 만들어낸 기후변화와 특히 북극지역의 증가일로에 있는 온난화의 급격한 상승때문이다"라고 말한다
전세계의 과학자들이 한목소리로 지하에서 퍼올린 석탄과 오일이, 현재 겪고 있는 지구의 온난화와 북극지역의 빙하가 급속도 녹아 내리고 있는 원인이, 그주범이라고 하는데, 문통과 그패거리들은, 지구를 살리기위한 과학자들의 절규에 귀를 열기를 염원한다. 많은 지구온난화 과학자들은 딱 잘라서 폭염, 인류가 만들어낸 기후변화가 그원인이라고 말할수는 없지만, 이를 뒷받침하기위한 더 많은 연구가 필수라고 말한다. 과학자들은 지난 수십년간, 지구 온난화가 지구촌의 여러 불길한 징조와 연관이 있는가를 계산하기위해, 관찰하고,통계와 컴퓨터 시뮬레이션을 이용해왔다고 한다.
유럽지역의 과학자들이 지난 금요일 발표한 보고서에는 인간들의 남용으로 인한 지구온난화 때문에 유럽의 폭염은 2배이상 더 심해졌음을 확인했다고 했는데, 아직 그들의 연구보고서에 대해 외부지역의 과학자들로 부터 그보고서에 동조한다는 내용이 확인된 바는 없다. World Weather Attribution팀의 설명은 네델란드,덴마크, 그리고 아일랜드지역의 1900대 초기의 역사적 기록과 지난 3일간의 폭염측정치를 비교 했었다고 한다.
"The world is becoming warmer and so heat waves like this are becoming more common," said Friederike Otto, a member of the team and deputy director of the Environmental Change Institute at the University of Oxford.
Erich Fischer, an expert on weather extremes at the Swiss Federal Institute of Technology in Zurich who wasn't part of the analysis said the authors used well-established methods to make their conclusions.
Georgia Tech climate scientist Kim Cobb said the link between climate change and fires isn't as strong as it is with heat waves, but it is becoming clearer.
In the United States on Friday, there were 89 active large fires consuming nearly 900,000 acres, according to the National Interagency Fire Center. The Carr Fire in Northern California has burned hundreds of homes and is threatening thousands of other structures. The blaze began Monday as a small wildfire and erupted into a living hellscape, CBS News' Carter Evans reported from the city of Redding.
"It's like a war zone," one woman said. "It's just like a bomb just hit each house and just exploded."
So far this year, fires have burned 4.15 million acres, which is nearly 14 percent higher than average over the past 10 years.
In Greece, a devastating fire this month -- with at least 83 fatalities -- is the deadliest fire in Europe since 1900, according to the International Disaster Database run by the Centre for the Research on the Epidemiology of Disasters in Brussels, Belgium.
CBS News correspondent Seth Doane met 74-year-old Maria Nikolaou as she tried to start cleaning up on Wednesday in Greece. The fast-moving wildfire tore through her neighborhood. Her car was gutted, and in minutes her whole neighborhood was consumed.
"Trees were falling everywhere, I was so scared," she said.
The first major science study to connect greenhouse gases to stronger and longer heat waves was in 2004. It was titled "More intense, more frequent and longer lasting heat waves in the 21st century."
Study author Gerald Meehl of the National Center for Atmospheric Research said Friday that now it "reads like a prediction of what has been happening and will continue to happen as long as average temperatures continue to rise with ever-increasing emissions of greenhouse gases from burning fossil fuels. It's no mystery."
영국에서는 월식동안에 완전히 붉은달을 관측할수 있으며, 저녁 9시부터 10시15분까지 계속되는데, 구름이 끼지않으면 아주 잘 보이는데,공교롭게도 많은 지역이 구름으로 가려 질것으로 예상된다.
같은 시간에 그리고 다음날 낯시간동안에 화성은 2003년 이후 처음으로 지구와 가장 가까운 거리에 접근하여, 하늘에 구름없이 맑으면 "붉은밝은별"로 육안으로 볼수있을것이라고 한다.
Why will the eclipse last so long?
The Moon passes right through the centre of the Earth's shadow, at the shadow's widest point.
"This is actually almost as long as a lunar eclipse could be," Prof
Tim O'Brien, an astrophysicist at University of Manchester, explained.
It
coincides not only with Mars's close approach, but with what he
described as a "procession of planets" - a line-up of our celestial
neighbours that will give skywatchers a particularly good view of Venus,
Jupiter, Saturn and Mars.
Because the Moon is far away from Earth relatively speaking - its
orbit is an ellipse, so it moves closer and further and looks larger and
smaller from Earth.
"Mars will look like this beautiful bright red star just below the Moon," said Prof O'Brien.
"Every couple of years or so, the Earth overtakes Mars on the inside as it orbits the Sun, so Mars is closest to us.
"And because of the elliptical shape of the orbit, it's even closer than normal; it really is a great time to spot Mars."
Where will the eclipse be visible?
Where
skies are clear of cloud, the spectacle is visible almost everywhere
around the world, with the exception of North America.
The eclipse had already started by the time the Moon rose over the UK and Western Europe.
The best views - weather permitting - were expected to be across Eastern
Europe, Central and East Africa and South East Asia, from where the
entire eclipse is visible.
So, from the UK and Europe, the south-east was the place to look for the
rising, eclipsing Moon with a bright red Mars below. Jupiter could also
be seen in the southern sky and Venus in the west.
Dr Emily Brunsden, director of the University of York's Astrocampus, added that this eclipse was a "micro blood moon".
"This is a total eclipse at a time in its orbit when it is close to being the farthest from Earth, or at apogee," she said.
"Hence the Moon was fractionally smaller than usual."
Stages of a total lunar eclipse
Penumbral eclipse begins: This starts when the outer (and lighter) part of the Earth's shadow begins moving across the Moon
Partial eclipse begins: This stage takes hold when the darker, inner part of the Earth's shadow (umbra) begins covering the Moon
Total eclipse begins: Also called totality, this occurs when the umbra completely covers the Moon, turning it a reddish brown colour
Maximum eclipse: The mid-point of totality
Total eclipse ends: The umbra starts moving away from the Moon's face after totality
Partial eclipse ends: Earth's umbra completely leaves the surface of the Moon
Penumbral eclipse ends: The outer part of the shadow (penumbra) completely moves away from the Moon
오늘 아침 Queens Park에서 신임 수상, Doug Ford의 기자회견하면서, 토론토의 장래를 위해 대단히 중요한 결단을 발표하는, 즉 시의원 47명을 25명으로 줄이겠다는 내용이었다. 단 오늘 가을 지방정부 의원 선거에서는 적용이 안되는것으로 이해된다.
그의 설명에 따르면, 연방의원 25명, 주의원 25명,교육위원25명인데, 왜 시의원만 47명이어야 하는가? 생산적인것은 전연없고, 시행정이 수십년간 제자리 걸음을 걸어와서, 현재 보는바와 같이, 토론토시의 교통정책, 주택정책은 진전되는게 없고, 토론토보다 큰 LA는 4백만명인데도 시의원 15명이고, 뱅쿠버시는 시장을 포함하여 11명뿐이다.
이를 반대하는 사람들은 사회주의를 지향하는 Queens Park의 NDP대표 Andrea Howarth와 시의원 Gord Perk등등이다. 이들의 주장은, 특히 Gord Perk시의원은 두어번 만나봤는데, 자기의견과 맞지 않는 의견을 낼때는 가차없이 잘라버리는 성향의 시의원임을 이미 알고는 있었지만, 오늘 아침 기자회견후 그의 논평을 보면 "민주주의를 통째로 부셔버릴려는 발언"이라고 혹평했었다.
토론토시장, John Tory는 국민투표(Referendum)을 해서 주민들의 의견을 물어야 할 사항이라고 반발했다. 그의 논리데로라면, 현시원 47명만들때 국민투표 했었나? 주정부의 행정명령인데, 국민투표라고? 그비용은 누가대나? 시민들의 세금으로 충당해야 한다. 내가 알기로는 지난번 토론토 시장 선거때부터 John Tory와 Doug Ford는 얼키고 설킨게 많은것으로 이해하고 있다. John Tory는 좀더 신중하게 의견을 발표 했어야 했다.
많은 시의원들이 일거리를 만든다고,예를 들면,하는 짖들이 집앞의 Drive Way에 주차해 놓는 관례를 깨고, 특히 밤에는 주차를 안된다고, Ticket띄는 엉터리짖을 하기에 그시의원을 만났는데, 지금까지 파킹할수 있었던게 Lucky한줄 알라는 식으로 몰아 부쳐 할수없이 손들고 나온기억이 지금도 생생하다. 개인집의 Parking장에 들어가기위해 Drive Way를 이용하는것은 상식인데..... 주위의 다른 집들에서도 여전히 Drive Way를 사용하고 있는것 봤는데, 그런곳을 가리키면, 그것은 너와 상관 없는 일이라고 무시해 버리는 그런 시의원들 당연히 필요 없다고 감히 언급한다. 앞으로는 이런 간섭이 없어지길 기원한다.
몬트리얼시의원은 자그만치67명이라고 한다. 그래서 몬트리얼시가 시민들의 성향에 맞는 행정을 펴고있다고 믿는 사람은 시장을 비롯하여 아무도없는것으로 이해하고 있다.
토론토 시의원수를 절반으로 줄임으로써 우선 시의원을 비롯한 Buroaucratic에게 지급됐던 급료 및 비용이 자그만치 2천5백만 달러가 절약되여 시행정에 많은 도움을 줄것으로 기대하고 있다.
수상 Doug Ford의 설명에 따르면, 멀리는 David Miller, Rob Ford 그리고 현재 시장 John Tory에 이르기까지, 시정책은 그때나 지금이나 한발짝도 진전된게 없다는 설명을 하면서, 그일예로 TTC을 설명하면서, 지하철 계획은 있었지만, Mel Lastman 시장이후로 흙 한삽도 뜨지 못했다고 혹평했다. 바로 47명의 시의원들이 피터지게 제목소리를 내는통에 시민들의 세금은 올리면서도 결과는 제자리 걸음이라고 했다.
그것 아니고라도, 내가 살고 있는 Lakeshore의 Humber Bay Park East and West의 Trail Walk을 걸어보면, 요즘같이 더운 날에는 호숫가에 버려져 있는 쓰레기를 오랫동안 치우지 않아 냄새가 코를 진동한다. 즉 시민들의 눈에 잘 보이지 않는 곳에는 Employee들의 관심이없고, 잘보이는곳에는 하는 시늉을 하는 보이기위한 행정으로 변해버린지 오래다.
내가 기자회견에서 듣고 이해한 내용과 나의 느낌을 적어봤다. 자세한 내용은 아래기사참조.
Premier Doug Ford is vowing to slash the size of Toronto city council
almost in half, a move that Mayor John Tory says is “not right,” “not
fair” and ought to be the subject of a referendum.
Ford announced on Friday morning that his government will table
legislation on Monday that will slash the number of councillors in
Toronto from a planned 47 to 25 in time for the Oct. 22 election.
The premier also said that he would cancel planned regional chair
elections in Peel, York, Niagara and Muskoka and revert to an
appointment process that was in effect prior to 2016, effectively
halting the campaigns of former PC party leader Patrick Brown in Peel
Region and former Liberal cabinet minister Steven Del Duca in York
Region.
The moves undoubtedly have the potential to plunge ongoing elections
campaigns into chaos but Ford told reporters on Friday that “taxpayers
will be happy to trade a bunch of politicians at city hall for millions
of dollars” in savings.
Ford also brushed aside suggestions that he is unilaterally imposing
the changes after not mentioning anything about reducing the size of
municipal governments during the provincial election campaign.
“I consulted with thousands of people right across the city and every
person I talked to said you have to reduce the size of government,” he
said. “No one has ever said to me ‘Doug we need more politicians.’ In
fact it is the opposite. People tell me that we have too many
politicians making it hard to get things done and making it harder to
get things built.”
Ford said that slashing the size of Toronto city council will save
municipal taxpayers $25 million, however it is not known whether
additional staffing costs related to larger wards could cut into those
savings.
On Friday, the premier called Toronto council the “most dysfunctional
political arena in the country” and said that it is his hope that it
will function more fluidly with a reduced number of councillors.
He also repeatedly mentioned that Los Angeles, a city of nearly four
million people, has only 15 city councilors. There are numerous other
cities in North America though, with comparable populations to Toronto
that have larger councils, including Chicago where there are 50 elected
members. In Canada there is a significant range in terms of the size of
city councils with 64 people sitting on Montreal’s city council but only
10 plus the mayor on Vancouver’s city council.
“We have 25 MP’s, 25 MPP’s and 25 school trustees. Why do we need 47 councillors?” Ford said. Tory calls for referendum
Ford’s plans to slash the size of city council came just hours ahead of
a 2 p.m. deadline for candidates to register for the upcoming election,
though officials within his government say that deadline will be pushed
back to Sept. 14.
Speaking with reporters at a hastily-called news conference on Friday
morning, Mayor John Tory said he is “angry” over the manner in which the
changes are being thrust upon the city.
Tory said he actually only found out about the changes after reading a
report in the Toronto Star on Thursday night, though he did concede that
Ford mentioned the idea during a meeting the pair had a few weeks back.
“I sort of dismissed it on the basis of saying well that is not
something that could be done and the matter was dropped. I didn’t have
the sense he was pursuing it,” Tory said. “This is not right, this is
not fair, it is not respectful of the people and it is not a proper
process to be followed when it comes to a major decision having to do
with our democracy.” Number of wards was subject of years-long review
The number of wards was supposed to increase from 44 to 47 in time for
this year’s municipal election following a years-long boundary review
process that included extensive public consultation.
As part of that review, a slimmed-down council of 25 members in which
ward boundaries would mirror existing federal ridings was considered but
ultimately dismissed.
A report from May, 2016 noted that “only a very small number of
councillors and the public supported” that scenario. The report also
said that the model would not meet the “test of effective representation
going forward,” as the population of the 25 wards would vary from
96,614 to 135,298 by 2026.
On Friday, Tory said that while he is open to having “a discussion
about the size of council,” he can’t support a process in which a
“gigantic decision about the City of Toronto” is “rammed down our
throats without a single second of public consultations.”
“They promised to be a government for the people, they campaigned on
that every day and so I would say to the premier and his government, be
true to your words. If you are truly a government for the people than
let’s put this question to the people and let them decide,” he said.
Tory moved a motion at today’s meeting of city council asking the city
clerk to hold a referendum on the prospect of reducing the size of city
council to 25.
He said that he will also seek a legal opinion on whether the province
is within its rights to unilaterally alter the size of city council.
“While I don’t question that the province has very broad authority to
deal with the City of Toronto there are words in different statutes that
may allow for us to assert very forcefully the notion that there is
some degree of cooperation and consultation that is expected and
required here,” he said. Matlow calls plan ‘anti-democratic’
After the news of the cuts surfaced on Thursday night, Ward 22 St.
Paul’s Coun. Josh Matlow called them “anti-democratic” and “reckless”
while Ward 14 Parkdale Coun. Gord Perks accused Ford of “taking a
wrecking ball to democracy.”
Liberal Member of Parliament Adam Vaughan, himself a former city
councillor, also came out against the changes in an interview with CP24
on Friday morning, calling them among “the most idiotic things” he has
ever seen proposed.
“You have 123 agencies board and commissions that have provincial laws
and regulations that require a certain number of city councillors on
their board of directors, from Toronto Hydro to the library, the police
and the TTC. It is not as simple as just cutting 25 city councillors;
there is myriad of legislation that is impacted by a transition like
this and it has not been thought through to the point where it is just
absolute chaos right now.” Some councillors support move
While the reaction to the proposed changes has been largely negative
among city councillors, a number of them have spoken out in favour of
the move.
“I think that we waste a lot of time and money with the much larger
council,” Ward 7 York West Coun. Giorgio Mammoliti told CP24 on Friday
morning. “I think a smaller council will allow us to get to the really
important issues a lot faster than we do now and deal with them. And I
think there will be less politics at city hall.”
“The proposed system right now says we are going to pack downtown
versus Scarborough and North York so I am absolutely thrilled with
this,” Scarborough-Agincourt Coun. Jim Karygianis added. “If you can
have 25 Members of Parliament, why can’t you have 25 councillors?”
한군전 당시, 실종 됐었거나 사망했던, 미군유해 55구가 어제 평양을 떠나 주한 미군기지에 도착 했다고 한다. 학수고대하고 기다리던 가족들의 품에 안기게 됐다. 미군들의 유해는 앞으로도 계속해서, 큰 이변이 없는한, 계속될 것으로 보인다. 많은 조건부적 꼬리표가 달려있긴 하지만.
휴전협정 65주년에 즈음하여, 송환되기 시작한 것인데, 유품들은 조그만 나무상자에 들어 있으며, 성조기로 하나 하나 감싸여 있었다.
6/25참전 미군용사는, 이광경을 보면서 언급하기를,
"이러한 작전은 상징적이면서도, 잊지않고 끝까지 인내하고 노력해온 극히 감정어린 조치로 본다"라고. "This is an emotional and symbolic gesture,"
지난 6월초 싱가폴에서 Trump와 김정은 간의 역사적 만남에서 합의한 4개의 사항중 첫번째 결과물인 셈이다. 이회담이 끝난후, 많은 전문가들은 프럼프를 비난해 왔었다. 알맹이 없는 허구의 나열이었었다고. 그러나 결과는 그반대로 나타나기 시작했는데, 의미가 있는것 같다.
대한민국 병사는 더 많이 그대로 이북에 있는데, 한마디의 언급도 없었고, 특히 4/27 판문점 선언에서도 일체의 언급이 없었다. 대신에 하는짖이라고는, 일방적으로 GP 병력 후방으로 빼내고, 중화기 무기도 철수 시키고, 대북 교육용 확성기 철거 뿐이었다. 참 많이 비교된다.
한국의 언론들은 이 광경을 재조명해서 국민들에게 진실을 알려 줬으면 좋으련만, 이시간 현재 한국의 언론은 일체의 언급이 없었다.
아래 기사를 참조해서 그의미를 더 음미해봐야 겠다.
North Korea has returned remains believed to be of 55 US troops killed during the Korean War, bringing renewed hope to families who have waited decades for closure.
The return of the remains, brought to a US base in South Korea, is the latest move in the cautious diplomacy between Washington and Pyongyang.
The repatriation was agreed at the June summit between US President Donald Trump and North Korea's Kim Jong-un.
It is hoped more will follow.
"It's hard to live your life not knowing what happened to your loved one," the daughter of one missing serviceman told the BBC ahead of Friday's news.
The Singapore summit, where Mr Trump and Mr Kim agreed to work towards the "complete denuclearisation of the Korean Peninsula", has been criticised for a lack of detail on when or how Pyongyang would renounce nuclear weapons.
But the return of US remains was one of four points actually listed in that June declaration, and comes on the 65th anniversary of the signing of the armistice that ended the 1950-1953 Korean War.
It is believed that 55 soldiers have been returned this time, but their remains will need to be forensically tested to ensure they are indeed slain US troops - and it's possible the identification process could take years.
John Zimmerlee, the son of a US serviceman who is among the missing, told the BBC there was no guarantee these were the remains of American soldiers.
Mr Zimmerlee, the founder of the Korean War Prisoners Of War and Missing In Action Network, said: "Keep in mind that these 55 remains that are coming back, these are people that they [North Korea] suspected were their enemy during the (Korean) war - not necessarily Americans.
"They could be British, they could be Australians, Belgians - could be a lot of different people."
'An emotional and symbolic gesture'
By Laura Bicker, BBC Seoul correspondent, Osan air base
The small wooden caskets were draped in the UN flag and carried carefully one by one from the aircraft onto US soil.
Hundreds of US soldiers and some of their families from the Osan base came to salute and line the route of their final journey.
Before the ceremony they'd been told they would be watching a key moment in history. They stood silently and watched.
Earlier I'd asked Korean War veterans from the US and the UK what this meant to them. Amazing news, they told me.
"This is an emotional and symbolic gesture," said another.
Why are US remains in North Korea?
More than 326,000 Americans fought alongside soldiers from South Korea and a UN coalition during the war to support the South against the Communist North.
Thousands of US military personnel from the Korean war remain unaccounted for and most of them - about 5,300 - were lost in what is now North Korea.
The missing US soldiers are among around 33,000 coalition troops still unaccounted for.
The remains are believed to be located at:
prisoner of war camps - many perished during the winter of 1950
the sites of major battles, such as the areas around Unsan and Chongchon in the north-west of the country - said to contain approximately 1,600 dead
temporary UN military cemeteries - China and North Korea returned about 3,000 dead Americans in an effort called Operation Glory in 1954, but others remain
the demilitarised zone that separates North and South Korea - said to contain 1,000 bodies
Between 1990 and 2005, 229 sets were returned, but this halted as relations deteriorated with the development of North Korea's nuclear ambitions.
What happens now?
A US military aircraft took the remains to the US base at Osan in South Korea where, according to the White House, a repatriation ceremony will be held on 1 August after some initial testing.
The remains will then be brought to the US to undergo thorough forensic testing.
The Remains of American Servicemen will soon be leaving North Korea and heading to the United States! After so many years, this will be a great moment for so many families. Thank you to Kim Jong Un.
The White House said it was "a solemn obligation of the United States Government to ensure that the remains are handled with dignity and properly accounted for so their families receive them in an honorable manner".
What has the reaction been?
The US government said it was "encouraged by North Korea's actions and the momentum for positive change".
The return of the dead soldiers was "a significant first step to recommence the repatriation of remains from North Korea and to resume field operations in North Korea to search for the estimated 5,300 Americans who have not yet returned home".
It is thought North Korea has about 200 sets of remains collected already.
What about North Korea's wider intentions?
The 12 June summit between Donald Trump and Kim Jong-un saw both sides speak with ambition about concrete steps to improve relations but experts have cast doubt on whether Pyongyang is genuine in its apparent commitment to "denuclearise".
There's also been little clarity about what exactly the two sides mean by "complete denuclearisation" and no details on a timeline for this to take place.
Nevertheless, Friday's repatriation will likely be seen as a concrete goodwill gesture after years of efforts by relatives and US authorities to retrieve the remains.