Sunday, October 25, 2020

병역의무 거절하는자는 감옥행이었는데, 이제 대체 병역의무시행한다는데...뉴욕타임스 보도.

 한국에는 종교의 자유가 엄연히 존재한다. 그러나 공평한 조건하에서 종교의 자유는 허용되는 것이다. 공평함이 찌그러지거나 한쪽으로 기울면, 그것은 어느 한쪽을 봐주는 정치꾼들의 작난이고, 사회적으로 영향을 미칠만한 힘이 권력과 함께 굴러가는 Power가 있을때 같은 경우다.

추한 여인의 아들같은 경우는 군대, 그것도 군대생활하는 모든 대한의 젊은이들이 그곳에서 군생활하기를 바라는 KATUSA마져도 힘들다고 해당부대장의 허락도 없이 무단 탈영을, 지금 무법장관질을 하고 있는, 당시에는 민주당대표를 하면서, 해당 군장교들에게 위협을 가해, 물론 본인은 아니라고 지금도 오리발 내밀고, 그화풀이를, 헌법지키기에 눈코뜰새없이 바쁜 검찰총창에 화살을 쏘아대면서, 두둔했던 더러운 엄마빽때문에 아들의 사회생활을 망쳐버린, 엉터리 '권력이란 종교'를 빙자한 무자비한 칼을 휘둘러 대는경우도 찌그러진 공평함의 표본이라 하겠다.

신앙의 양심상 병역의무를 거부하는 일부 못된 종교인들의 부모와 아이들에게 법원은 새로운 판결을 내렸다고 한다. 판결의 내용은, 그들에게 직접 군복무가 아니더라도 그에 상당하는 병역의무를 할수 있도록 대체 방법을 찾도록 한것이다.  그러나 정부는 그들은 감옥안에서 대체 복무를 하게 할것이라고 발표했다고 한다.

수천명이 넘는 "여호와의 증인"을 믿는 신앙인들은 병역의무하는것을 거절해 왔는데, 그이유는 신앙의 양심에 근거한 것이라고 설명한다.  "이승기"는(탈렌트 이승기와 동명이인지? 나는 모른다)는 변형된 감옥에서 죄값을 치를 것이다.

이승기 전에 병역의무를 거절했던것과는 달리, 이승기는 감옥에 보내지 않고, 대체 병역의무를 하게 될것이라고 한다. 그대체 병역의무 내용은, 음식만드는 쿡, 감시원 또는 의무보조원 같은 일을 하게 될것이라고 한다. 어쨋던 자유의 몸은 아니니까 감옥생활을 변형된 상태에서 이행하는 것이라고 보면 될것같다.



A court ruled that conscientious objectors must be allowed to serve their country in other ways. The government says they’ll still have to do so behind prison walls.

SEOUL, South Korea — Like thousands of other Jehovah’s Witnesses who refused to join the military because of their religious beliefs, Lee Seung-ki will serve time in a South Korean prison.

But unlike those before him, Mr. Lee will not enter as a convicted criminal. He will be among the first conscientious objectors in South Korea allowed to perform alternative service — jobs like cook, ​janitor and clinic assistant​​ — behind prison walls.

Choe Sang-Hun is the Seoul bureau chief for The New York Times, focusing on news on North and South Korea. 




No comments: