중국,Trump챙피준 John Bolton자서전 좋아했지만, 시진핑에 대한 부분에서는..공산주의자들의 특성을 적나라하게 보여준, 속빤히 보이는 평을 보면서, 한국에 대해서는 어떻게 평했을까?로 궁금해 졌었다.
백악관 국가안보 보좌관이 매파인것은 잘 알고 있었지만, 트럼프 대통령과 지향하는 방향이 같지 않아서, 결국 해임 당했지만, 그보복성이 짙은 내용과 그대로 한때 같이 머리 맞대고 일했었던 점을 염두에 두고 생각해 봤을때, 책의 내용으로 봐서, 트럼프 뿐만이 아니고 미국의 국익에도 도움을 준내용은 아니었던 것으로 이해됐다.
중국분야에 대해서 언급한 내용에 대해서는 중국은 거의 입을 다물고 딴전을 피우는 식으로 일관 했었다.
트럼프가 중국의 시진핑에게 재선에 도움을 요청했다는(Trump asked Chinese President Xi Jinping for reelection help) 볼튼의 증거폭로와 회교도들이 모여 살고있는 Xinjiang지역에 회교도들의 중노동 수용소가 있다는 증거에 대해 해명하라고 한것에 대해서는, 중국미디아는 거짖말 처럼 함구하는, 공산주의 특유의 조용함을 보여 주기도 했다. 중국의 외교관들 역시 어쩌면 똑같이 입술을 꼭 다물어 왔었고, 오직 중국 외교부의 대변인 Zhao Lijian만이, 중국은 미국의 대선에 영향을 미치는 행동을 하지 않을 것이며, 트럼프 행정부는 중국의 Xinjiang지역에 대한 베이징의 입장을 충분히 이해하고 있을 것으로 생각한다라고 논평한게 전부였었다.
Xinjiang지역의 중노동 캠프존재가 세상에 알려지면 중국 공산당의 민낯이 확실히 드러날것이 두려워, 공산당 특유의 치고 뒤로 빠지는 Dirty Play를 한것으로 보인다.
6월 18일 CNN의 질문에 답하는 내용으로 된 중국당국이 발표한 성명서 내용중, 중국의 외무성(the Ministry of Foreign Affairs)에서 발간한 공식적인 원문에서는 그에 대한 일체의 언급이 빠져 있었다. 중국외무부의 이러한, 매우 민감한 이슈에 대해서 고의적으로 빠뜨리고 발표하는 관행은 어제 오늘의 일이 아니다.
Bolton의 중국에 대한 폭로는 중국의 인터넷 써비스중 가장규모가 큰 2개가 검열을 받고 있다는 증거가 있다.
서방세계의 트위터같은 기능을 하고있는 Weibo는 볼튼의 책에 대한 댓글을 달수 없거나 그내용을 같이 나누어 볼수 없는것에 불만을 나타냈는데, 중국에서 가장 큰 메세지앱, WeChat에서는 볼튼의 책에 대해 내용이 감추어졌거나 아예 삭제한것으로 화면에 나타났었다. CNN은 WeChat에 책표지를 upload할수 있었지만, 책의 독후감을 적은 포스트와는 접근이 되지 않았었다. 어떤 조치를 해서 검열을 하고 있는지는 확실히 알려진게 없으나, 중국내 미디아가 보도한 내용을 포함한 Bolton의 책의 평가는 허가하고 있는것으로 확인됐다.
중국의 전반적인 검열을 담당하는 방화벽은 블랙박스이며, 어떤 경우에 특별히 블록킹시키는 목적이 정확히 무엇인가를 확실히 알기는 어렵다. 그것이 개인적 검열인지 아니면 위에서 부터 명령이 내려와 보도여부를 조절하게 되는지의 여부는 확실치 않다. 이것은 특별히 토론이 허가된 토픽에 대한 경우지만, 어떤 경우의 주제에 대해서는 제한이 없다.
베이징에서 사무직으로 근무하는 Yan Duan양은 토킹구룹과 책에 대한 PDF를 서로 나누어 살펴본후 WeChat 어카운트가 록킹됐었다고 설명했었다. 그녀는 경고 메세지를 받았었는데 그내용은 "이 WeChat 어카운트는 거짖정보를 퍼뜨린 혐의가 발견되여 login이 정지됐다"라고.
"내친구는 그책이 매우 재미있었다고 알려와서 나는 그파일을 바로 직접 전달할수 있을것으로 생각했었다"라고 그녀는 설명했는데, 그것은 검열제도가 있는것으로 보였었다. 그파일은 서로 공유할수 있었는데, 내가 듣기로는 많은 메세지들이 감춰지는 일들이 많이 있었다고 들었었거나 아니면 그파일을 보낸자는 나처럼 축출됐었다고 들었다. Weibo이나 WeChat를 운영하는 Sina와 Tencent사의 대변인들은 CNN이 그런조치에 대한 의견을 물었지만 답변이 없었다.
반대로 트럼프에 대한 비난 부분에 대해서는 자세히 책내용데로 발표한 공산당 중국정부의 Double Standard정책은, 공산당정부는 믿음을 주지 못하고 있다는 증거라고 생각한다. 그래서 서방세계는 중국에 대해 경제적 거래를 하면서도, 항상 경계의 고삐를 늦추지 않고 있는 이유다.
한국에 대한 CNN의 언급은 자세히 보도하지 않아, 한국의 언론이 발표한 내용을 참고하면 될것 같다.
Bolton의 책에 의하면, 시진핑이 감추고 싶은 부분이 있다. 중국의 시진핑 대통령은 트럼프 대통령과 앞으로 6년을 같이 친구로서 일하기를 원했었다고 적었는데, 이는 트럼프 대통령이 재선될것을 전제로한 것이었다. 그러나 시진핑의 2기 임기는 2023년에 끝난다. 또 다른 6년간이라는 뜻은 시진핑이 이미 그의 임기를 연장하는 작업을 하고 있었다는 뜻이기도 하다.
Hong Kong (CNN)It's safe to say former White House national security adviser John Bolton's book has made a splash.
With revelations about US President Donald Trump's strategy in Korea, his response to the coronavirus, and his dealings with China, Bolton's White House memoir has been dominating headlines around the world since advance copies began circulating this month.
This has also been true in China,
where state media has been happy to play up many details of Bolton's
exposé. However, not every part of "The Room Where It Happened" is
considered so palatable behind the Great Firewall.
When it comes to Bolton's allegations that Trump asked Chinese President Xi Jinping for reelection help
and voiced approval for mass detention camps in the Muslim-majority
region of Xinjiang, Chinese media has largely stayed quiet. The
country's diplomats have been equally tight-lipped, with Foreign
Ministry spokesman Zhao Lijian only commenting to say that China had "no
intention" to interfere in US elections and that the Trump
administration "clearly understands" Beijing's position on Xinjiang.
Those
statements were made at a news conference on June 18, in response to a
question from CNN, but are notably missing from an official transcript
of the event published by the Ministry of Foreign Affairs. MOFA transcripts often leave out questions on sensitive matters.
The
only coverage of Bolton's allegations about Xinjiang and election
interference in mainstream Chinese media appeared in the
English-language Global Times, a state-backed nationalist tabloid geared
toward a foreign audience. The paper accused
Bolton of being "an anti-China hardliner" who was seeking to "smear"
Beijing and "further muddy the waters of US domestic politics."
Limits
on Bolton's China revelations go beyond not covering the matter: there
is evidence of discussion of the book being censored on two of the
biggest platforms on the Chinese internet.
Users
on Weibo -- a Twitter-like service -- complained they were unable to
comment on the book or share passages from it, while on WeChat, China's
largest messaging app, posts about Bolton appeared to be being hidden or
deleted. CNN was able to upload a screenshot of the book cover to
WeChat, but no contacts could see the resulting post.
It
is unclear what exactly triggers the censorship, as some posts about
the book, including reports in Chinese media, are permitted.
Yan
Duan, an office worker in Beijing, said she was locked out of her
WeChat account after sharing a PDF of the book in a group message. She
received the notification: "As this WeChat account is suspected of
disseminating false information, the current login is disabled."
"A
friend of mine expressed interest in the book, so I thought I could
directly forward the file," she said, having received it from another
contact on WeChat herself. "It seems that there's a window of
censorship. The file was sharable earlier. But afterward, I heard many
incidents where the messages got hidden or the sender got kicked out
like me."
Representatives for Sina and Tencent, which operate Weibo and WeChat respectively, did not respond to a request for comment.
'Ask the US'
The
Great Firewall -- and Chinese censorship in general -- is a black box,
and the exact purpose of any particular block can be hard to ascertain,
whether it's the work of individual censors or a top-down order to
control coverage.
This is especially the case on a topic where some discussion is permitted, but certain elements are off limits.
According
to Tetsushi Takahashi, China bureau chief for the newspaper Nikkei, a
report on Japanese public broadcaster NHK about Bolton was blacked out
in China. Foreign television channels, including CNN, are often censored
in this fashion.
"I
thought the book, released on Tuesday, worked in China's favor. After
all, Bolton describes Trump as unfit for the presidency," Takahashi wrote this week.
"The feed cut out when they showed Trump at the US-China summit in June
2019, when he asked Chinese President Xi Jinping to buy more American
farm products.
There is something Xi might want to hide: According to
Bolton, the Chinese leader said he wanted to work with Trump for another
six years, assuming he would be reelected. But Xi's second term as
president expires in March 2023. 'Another six years' meant Xi was
already counting on an extension."
It
seems clear that China would rather the discussion remains focused on
Trump, not Beijing. In the one response to a question about Bolton that
the Ministry of Foreign Affairs has published online, spokesman Zhao said: "You may need to ask the US side for what was mentioned in the book."
No comments:
Post a Comment