Showing posts with label 스캔달. Show all posts
Showing posts with label 스캔달. Show all posts

Wednesday, February 09, 2022

'한국의 앞날을 좌우하는 대통령 선거가 스캔달, 상대방 헐뜯기 그리고 인신공격으로 완전히 병들어버렸다' 외신보도.

 


글자크기 설정 레이어 열기
 뉴스듣기 프린트
와싱턴포스트지는 기사 첫머리에, 두명의 리딩후보들중 한명은 대장통개발사업의 몸통 스캔달에, 다른 후보는 신경치료전문, 침술사와 깊은 관계를 맺고 있으며, 그들의 선거책사로 이들이 활동하고 있다고 보도했다.
"한국의 앞날을 좌우하는 대통령 선거가 스캔달, 상대방 헐뜯기 그리고 인신공격으로 완전히 병들어버렸다"라는 헤드라인에 주목하라.
한국의 대선, 총선은 항상 스캔달로 꽉찬다.  이번 대선은 "가장 인기없는 선거"라는 딱지를 받았다라고 혹평하고 있다.
오는 3월9일 대선은 한국뿐만이 아니고 전세계에 메세지를 보내는 선거로 결과는 아주 막중하다. 왜냐면 새정부는 평양, 베이징, 와싱턴 그리고 일본과의 관계정립을 새로 해야할뿐만 아니라, 한국의 문화와 경제적 영향력과 또한 골이 깊어져가는 '있는자와 없는자간의 격차해소와 성차별'이 깊어져가고 있는 상황이기 때문이다.
'국민의힘'후보는 젊은 남성들에게 인기를 얻고있는데, 그이유는 현 문재인정부의 남녀평등정책으로 그들 경제적으로 더많이 성장할수있는 기회를 상실하게 했다는 것이다.  더불당 이재명후보는 대장동 부동산개발사업의 기획자로서, 개인사업투자 자들에게 엄청난 이익을 주었고, 그들중 2명은 당국의 조사를 받는중에 자살하는 상황까지 있었다.
당정책보다는 개인적인 인기에 의존하여 대통령선거를 해온 한국은, 미국을 비롯한 서방세계와는 다르게 '정당정책 시스템'이 매우 약하다. 이번 대선에서 양당후보자는 이번선거가 있기전까지는 당과는 멀리 떨어져있는 당밖의 사람들이었었다. 고로 두후보는 상당수의 부정에 관련돼 있었던 존재들이다라고  Darcie Draudt는 분석하고 있다.
이번 선거운동에서는 유권자들이 정치적 상황을 믿을수 없게 된것과 함께개인의 인기도와 거기서오는 유권자들의 신임도가 현저히 떨어져있고, 유권자들 사이에서는 연령, 성별과 사회계층에 따라 철저히 분열되여 있음을 문제로 지적하는  Draudt의 설명에 귀를 기울여야 한다.
나 개인적으로, 대통령과 정치꾼들에게 주문한다.  "경제 10대국 대열에 들어섰다고 손벽만 칠게 아니라, 이제는 정치적 수준을 높이기위해, 정치적인 신념이 확고한 정당을 만들어 정책을 개발하여, 계승되도록 해야하며, 선거때만 되면 당을 새로 만들고 부시고 하는 야만적 정당활동은 철저히 배격해야 한다.  그래서 당중심보다는 개인의 인기를 따라 후보를 뽑기에 사기꾼, 협잡꾼, 선동꾼들이 후보로 뽑히는 반복적인 Conspiracy는 이번선거로 끝내야 한다라고.  
미국 워싱턴포스트(WP)가 다음달 9일 치러질 한국 대통령선거가 “추문과 말싸움, 모욕으로 점철되고 있다”고 8일(현지 시간) 지적했다. WP는 한국의 대선 결과는 세계적으로도 중요하지만 정작 후보들은 진지한 정책 논의보다는 포퓰리즘(인기영합주의) 공약 경쟁에 몰두하고 있다면서 “역대 최악의 ‘비호감 후보들의 선거(election of the unfavorables)’라는 오명을 쓰고 있다”고 전했다.

WP는 이재명 더불어민주당 후보에 대해서는 “대장동 개발 사업 비리에 연루됐다는 의혹이 제기됐다”고 했고, 윤석열 국민의힘 후보는 “자칭 ‘항문침 전문가’가 그를 수행했다는 논란이 있다”고 전했다.

또 WP는 후보들을 둘러싼 의혹이 그 가족에게도 번졌다며 이 후보 부인 김혜경 씨가 남편의 측근 공무원에게 개인적인 심부름을 시켰고, 장남은 불법 도박 혐의로 수사 중이라고 보도했다. 윤 후보 부인 김건희 씨는 남편이 당선되면 비판적인 언론인을 감옥에 보내겠다는 말을 했고 “‘미투’는 돈을 안 챙겨줘서 터지는 것”이라며 성폭력 피해자의 폭로 동기에 의문을 제기하는 발언도 했다고 전했다. 윤 후보의 장모 최모 씨가 사문서 위조 혐의로 1심에서 유죄를 선고받았다는 사실도 보도했다.

미국 조지워싱턴대 한국학연구소의 한국정치 전문가 다르시 드라우트는 WP에 “이번 선거는 두 악(惡) 중 차악을 뽑는 선거(the lesser of two evils)로 틀이 정해졌다”며 “누가 승리하든 유권자들은 결과에 만족하지 못할 것”이라고 WP에 말했다. 그는 또 “정당 체제 기반이 약해 한국 대선은 오래 전부터 플랫폼보다는 개인에 의해 좌우됐다. 이번 선거는 그 폐해를 보여 준다”고 분석했다.

WP는 실질적인 정책 논의 대신 탈모 치료 지원, 흡연자 권리 확대처럼 인기에 편승한 공약이 난무하고 있다면서 “서울과 평양, 베이징, 워싱턴, 도쿄의 미래 관계를 결정할 만큼 세계적으로 중요한 선거지만 끝없는 논란에 유권자들이 지쳐가고 있다”고 지적했다.

이은택 기자 nabi@donga.com


TOKYO — One candidate is mired in a land development corruption scandal. Another was tied to a self-professed anal acupuncturist who claimed to heal nerve damage. And both of these leading contenders to be South Korea’s next president have come under fire for having shamans, or fortunetellers, as campaign advisers.

The drama extends to their families. One candidate’s wife threatened to put critical journalists “in prison” and disparaged sexual harassment victims, while her mother was convicted of forging a financial document. Another candidate’s wife used her husband’s aides to run her personal errands, while her son is under investigation regarding illegal gambling.

South Korea is no stranger to political scandals — after all, President Park Geun-hye was spectacularly impeached in 2017 over abuse of power and faced allegations of also involving shamans in politics — but the upcoming presidential race has reached such a new low that it has earned a moniker: the “election of the unfavorables.”

The March 9 election is a globally and domestically consequential contest, which will shape the future of Seoul’s relations with Pyongyang, Beijing, Washington and Tokyo amid South Korea’s growing cultural and economic influence and deepening domestic chasms over income and gender inequality.

Yet the campaign has been filled with bickering of epic proportions between the two front-runners, who are polling in a dead heat. In lieu of substantive policy debates, there is vitriol and political pandering, including promises of taxpayer-funded hair loss treatments for men and an expansion of “smokers’ rights.”

“Lacking a competent solution for South Korea’s complex social problems, each candidate is busy putting the blame on his rival, telling the public that the other candidate will make your life harder,” said Park Sung-min, head of the Seoul-based political consultancy MIN Consulting.

Rather than addressing core policy issues, candidates have focused on appealing to voters with populist “quick hit” proposals like cash subsidies, Park said.

Among the latest is the leak of seven hours of phone conversations between a Voice of Seoul reporter and Kim Keon-hee, the wife of the conservative candidate, Yoon Suk-yeol. In an election where gender issues have become a flash point, Kim’s comments questioning the motives of #MeToo victims struck a chord.

The conservative People Power Party has attracted younger men who believe the current liberal president’s push for gender equality has hurt their economic opportunities and so they are leaning conservative as part of galvanized “anti-feminist” movements. After Kim’s comments that sexual harassment victims were just opportunists caught fire, her online fan club grew and her husband saw a bump in the polls.

Election officials promote voting in the upcoming March 9 presidential election in front of the election management commission in Daejeon, south of Seoul, on Jan. 17. (Yonhap/EPA-EFE/Shutterstock)

Meanwhile, the liberal Democratic Party’s candidate, Lee Jae-myung, is linked to a controversial land development deal, in which a small group of private investors profited from a publicly funded project, under Lee’s watch. Two officials who were under investigation for charges related to the scandal recently died by suicide.

Lee is a former governor of Gyeonggi province, the country’s most populous, and built his persona as a troubleshooter and the first governor to offer coronavirus cash aid. Lee, who once said he aspired to be a “successful Bernie Sanders,” is known for leftist economic policies, including his universal basic income proposal.

Yoon, formerly the country’s top prosecutor, helped convict previous president Park in her impeachment trial, and has built his brand as an aggressive anti-corruption prosecutor. A political novice, Yoon has made several campaign blunders, including failing to show his fluency over key policy issues and even his own campaign pledges. Yoon’s platform includes deregulation and a more hard-line approach to North Korea.

Yoon has denied ties to the shaman and the acupuncturist, and apologized for his wife’s comments about sexual harassment victims. Lee said he is open to an independent investigation into the development deal.

Two other candidates are polling at single digits: Ahn Cheol-soo, a software mogul and former doctor, who positions himself as a centrist candidate from the People Party for voters frustrated with divisive politics; and Sim Sang-jung, a labor activist from the liberal minority Justice Party, who is the sole female candidate.

Last week, the four candidates held their first policy debate, after weeks of rescheduling because of their disagreements on debate rules and formats. But even during the debate, where they clashed on several policy issues, Lee and Yoon kept coming back to the scandals.

South Korea's presidential candidates, from left, Sim Sang-jung of the opposition Justice Party, Lee Jae-myung of the ruling Democratic Party, Yoon Suk-yeol of the main opposition People Power Party and Ahn Cheol-soo of the opposition People Party pose for photos before a televised presidential debate in Seoul on Feb. 3. (Yonhap/AP)

“I am asking you what the public wants to know, yet you are just speaking nonsense,” Yoon said, pressing Lee on the land development scandal. Lee snapped back, accusing Yoon of acting like a prosecutor, and attacked Yoon over his own scandals.

The mounting controversies and vitriol have led to rising unfavorable ratings of the front-runners. In a new poll by Korean newspaper Hankyoreh, 58 percent and 54.7 percent of respondents said they “dislike” Lee and Yoon, respectively.

Personality, rather than platform, has long driven presidential elections in South Korea, which has historically had a weak party system, said Darcie Draudt, an expert in South Korean politics at the George Washington University Institute for Korean Studies. The two front-runners have emerged despite being party outsiders and their involvement in alleged corruption, she said.

Election officials get training on how to operate the polling systems for preliminary voting, at the Gyeonggi provincial election management commission in Suwon, South Korea, on Jan. 10. (Yonhap/EPA-EFE/Shutterstock)

The campaign has shown the downsides of a personality-led election and its impact on public trust, with voters increasingly feeling distrustful of political institutions, amid growing divide in the electorate over age, gender and class issues, Draudt added.

“Because this election has been framed as ‘the lesser of two evils,’ all voters — regardless of whether their chosen candidate won — will be dissatisfied with the outcome,” she said.

At the end of January, Lee promised to suspend negative campaigning, apologizing to voters with a 90-degree bow and saying that the presidential election had come to be known as the “election of the unfavorables.” An hour later, he made an unnamed reference to “a leader who drinks too much and shields his aides,” which Yoon aides called a clear attack against their candidate.

Kim reported from Seoul.

Read more:

https://www.washingtonpost.com/world/2022/02/08/south-korea-presidential-election/

https://www.donga.com/news/Inter/article/all/20220209/111678317/1

Monday, September 15, 2014

한국사회 Leader들의 한심한 작태 - 박희태 늙은 늑대의 추행이 그 증거.

"남이하면 불륜, 내가하면 로멘스" 많이 들어온 풍자적 해학이다.

허긴  현직 국회의원이라는자가  여성대통령을 주제로 삼아, 확실한 증거도 없는 '연애'를 한다는 헛소리를 아무렇치도 않게 내뱉는 사회가 바로 한국이니..... 그러고도 아니면 '말고'라는 말한마디로 얼굴색하나 변하지 않고 지나치는, 겉만 번드르한 "민주주의"의 천국인 나라, 바로 한국이다.  그리고 한국을 이끌어 간다는 리더들이 하는 보통적 행동이다.

한국의 사회적 리더들은, 그자체가 권력, 경제력, 폼잡는것, 그것도 모자라 직업여성으로 현장에서 열심히 뛰고 있는 젊은 여성들을 마치 자기네들의 Concubine다루듯 하는, 도적놈들의 집합체가 아닌가싶게 무소불위의 힘을 과시하는, 추잡한자들의 집합체라고 밖에 또 달리 표현할길이 없는것 같다.

박희태라는자는, DJ의 심복으로 일했던 경력이 화려한 자로 알고 있다. DJ로 부터 법무장관으로 임명된 발령장에 잉크도 마르기전에 그의 마누라는 밍크코트 스캔달을 일으킨, 부부 모양새가 꼭 닮은 그밥에 그국인것 같다.  그런자가 국민들에게는 법을 지켜 품위를 지켜 달라고 거룩한척 외쳐대고, 뒤로 돌아서서는 두얼굴을 하고 못된짖 다하면서, 국민들위에 군림했으니..... 문제는 현재도 그러한 작태와 추행 그리고 무소불위의 불법행동들이 사회적 리더들사이에서 더 심하게 번져 가고 있다는 점이다.

나이 76세면, 솔직히 애기해서 남자의 심볼도 제대로 기능을 발휘하지 못할때가 됐을 것이다.
골프할때 같이 라운딩 하는 친지들끼리 자주 하는 얘기가 있다.  Hole Cup을 향해 Putting한 볼이 들어갈려다 다시 튀겨 나오는 경우가 가끔씩 발생할수 있다.  그럴때 마다 의례히 하는 우스개 소리가 있다.

"제대로 넣지 못하고 문전만 더럽히기만 하면 오늘저녁 쫒겨난다...." 라고.

박씨는 흰볼을 때려 멀리 날아가는 것을 보면서 희열을 느끼는, 그맛을 느끼는것보다는 캐디아가씨의 허벅지 쓰다듬는, 그맛에 골프장에 라운딩하러 나온 불쌍한, 꼬리가 빠져버린 비맞은 추한 숫탉에 불과한 추잡스런 노인일 뿐이다.

박씨의 골프장내에서의 행동이 바로 한국사회의 자칭 리더라고하는자들이 아무런 의식없이 일반 서민들을 괴롭히는 전형적인 한 패턴일 뿐이다.

박희태는 한국의 할아버지, 아버지, 아저씨, 삼춘, 동네 아저씨 등등의 남자들에게 이미지 먹칠을 너무도 많이 했다.  죽을때까지 사죄해도 모자랄 것이다.

이러한 추태를 보는 국민들은, 어쩌면  광화문 불법 점령자들을 향해 누가 감히 큰소리를 내어 그들의 잘못을 지적하는 자를 나무랄지도 모른다. 상식이 오히려 부조리로 보여지고 있는 나라니까 말이다.

보통사람들이 느끼고, 행하는 그런 삶의 방식을, 한국의 리더들이 더도말고 덜도말고 일상생활에서 보여 준다면, 지금보다는 훨씬 더 따뜻한 인정이 흐르는, 우리선조들이 일상생활화 했었던 조국이 되는것은 식은죽 먹기보다 쉬울텐데.....

오늘자 동아일보의 기사를 옮겨놓았다.


현직 캐디 “엉덩이 만지고, 허벅지 위아래로 쓰다듬다…”

동아일보
"엉덩이 만지고, 허벅지 쓰다듬고, 겨드랑이 밑으로 손 집어넣어…."

새누리당 상임고문인 박희태 전 국회의장(76)이 여성 캐디 성추행 혐의로 경찰 조사를 받고 있는 가운데, 골프장 성추행이 만연해 있다는 증언이 나왔다.

경력 30년 차의 한 여성 캐디(익명)는 15일 SBS 라디오 '한수진의 SBS 전망대'에 출연, 골프장에서 벌어지고 있는 성추행의 실태를 들려줬다.

그는 일단 "성희롱은 비일비재하다"면서 자신이 당한일 이라며 성추행 사례를 소개했다.
그는 "가만히 서 있는데 겨드랑이 밑으로 손 집어넣고. '네 이름이 뭐냐?' 그러면서 가슴부위에 달린 명찰을 이렇게 가슴을 잡으면서 가슴 꾹 누르고. 엉덩이 만지고. 골프카 운전하는데 허벅지 위아래로 쓰다듬고. 위아래로 쓰다듬으면 어디까지 가겠어요? 그러면 하지 말라고 화를 내죠. 그러면 불친절로(오히려 손님이 화를 내 골프장 측으로부터 주의를 듣는다)"고 밝혔다.

그는 "골프장에 가보시면 경기 보조원(캐디) 명찰이 모자에 달린 골프장이 있다"며 "그 이유가 이 명찰 가지고 손님들이 자꾸 가슴을 만지니까 경기 보조원들이 회사에 건의해서 명찰을 모자에 달기 시작한 것"이라고 설명했다.

그는 젊은 여성 캐디일수록 더 심하게 겪는다며 "그냥 감정대로 하면 법도 필요 없이 그냥 그 자리에서 패 죽여 버리고 싶다"고 토로했다.

그는 박희태 전 의장의 해명(성추행이 아니라 손녀처럼 귀여워서 손가락 끝으로 가슴 한 번 툭 찔렀을 뿐이다)에 대해 "박 전 의장은 자기 자신의 손녀가 귀여워서 손녀 가슴을 손가락으로 쿡 찌르나요? 그리고 자기 딸이 사랑스럽다고 성장한 자기 딸 가슴을 손으로 쿡 찌르나요?"라며 "상식적으로 생각하고 해명을 했으면 좋겠어요. 이건 코미디도 아니고"라고 일축했다.

그는 "경기 보조원들은 고용불안 때문에 노(No)라고 말할 수 없다"며 "바른말 해도 잘리고, 관리자가 부당한 지시를 했을 때 이의제기를 해도 잘리고, 내 생각을 이야기해도 잘린다"며 캐디의 인권을 보호해 줄 수 있는 제도적 장치를 마련해 달라고 호소했다.