Wednesday, August 12, 2020

coronavirus pandemic로 중국에 갇혀있던 S.Africans들이, 한파이럿트의 헌신으로 고향에 무사귀환, 인간승리.

 공산국가 중국이 Coronavirus Pandemic을 이유로 외국인들의 탈중국을 막고있던 그벽을 파이롯트로서의 기지로 뚫고, 한구룹의 S.Africans들이, 고향에 무사귀환, 인간승리 스토리가 가슴을 울먹하게 했다. 그들의 귀환은 거의 6개월만의 가혹한 시련끝에 해피앤딩으로 끝났다는 뉴스다.  자국의 국민들을 데려오겠다는데 창궐하는 전염병으로 모든 항공기의 운항을 중지 시켰기 때문이었다.

2020년은 일세기에 한번쯤 있을까 말까하는 지구촌을 덮은 전염병으로 모든 여행이 중단되여 많은 여행객들이 고통을 당하고 있는 와중에, 이구출작전은 한계를 넘은 기적같은 한 파이럿트의 기지로 탈중국을 시킨 인간승리 스토리다.

100여명의 남아프리카인들과 20여명이 조금넘는 짐봐봬출신 학생들을 중국으로 부터 탈출시키기위해, 영업중에 있는 Zimbabwean항공기와 전세계에 주재하고있는 외교관들의 외교채널을 동원하여 007작전을 방불케하는 치밀한 협조속에 이룩해낸 쾌거이다.  이작전에 이용된것은, 캐나다에 거주하는 한남자가 그의집 식당에서 그가 손에 들고 있었던 집전화가 전부였었다.

"정말로 저혼자였고, 집전화가 전부였어요. 캐나다로 이주해온지 얼마안돼, 전화기를 사용할수있는 크레딧도많지 않았었거든요."라고 Tertius Myburgh씨는 웃었다. 그는 New Brunswick에 거주하는, 남아프리카 항공사의 조종사다.  그러나 그의 전화는 사용에 리미트가 있긴 했지만, 중국에서 헤매고 있던 많은 여행객들에게는
마지막 희망이었었다. 왜냐면, 나는 항공을 아는 파이럿트였기 때문이다.  "그들은 나와 접촉을 시작하면서, 어떻게 중국을 빠져 나올수 있을까요?"라고 물었었다. 그는 지난 3월부터 남아프리가당국이 외국여행에서 돌아오는 여행객들을 받아 들이지 않았다는 뉴스를 듣기 시작했었다. 

Tertius Myburgh씨는 남아프리카에서 수십년동안 파일럿트로, 운항 매니져로 근무했었는데, 최근에 그는 캐나다로 옮겨와서 그의 부엌식당에서 전세기 회사 Courtesy Maple Aviation 를 운영하고 있다.

전염병이 지구촌을 휩쓸기전에는 전세기를 띄우는일을 어렵지않게 운영했었다고 한다.  그러나 요즘은 Pandemic lockdown으로 항공업이 무척 어려워졌다고 한다.  많은 여행객들이 귀국을 원하고 있는 것을 해결하기위해 보잉767과 파이럿트와 캐빈 종사자들을 Zimbabwe항공으로 부터 리스하기위해 남아프리카와의 인연을 이용했다. 이항공기는 아주 30년 이상 오래된것으로 옛날에 Robert Mugabe대통령이 가끔씩 이용하기도 했었다고 하는데, 짐바붸 외교관들의 도움으로 리스가 가능했었다.  처음에는 비즈니스 기회가 왔다는 생각으로 응답을 했었으나, 도와달라는 애원을 계속접하면서 돈벌 생각을 접고, 그들의 어려운 사정과 개인마다 다 사정이 있는것을 그냥 뿌리칠수가 없었다고 한다.

"사정을 들어보면, 도움을 요청한분들의 피앙새, 남편이자 또는 아내 또는 어머니, 아버지들일수 있다고 하소연하는데, 이런한 도움요청 전화가 쇄도하면서, 그는 남아프리카인들과 짐바붸인들을 한곳에 모으고 지상에서 도움을 받을수있는 협조자가 필요해서, 그는 남아프리카 출신으로 중국의 광조우에서 선생을 하고있는 한분과 연결이 됐는데, 이름은  Carmen Johannie씨로 3년간 중국에서 거주하면서, 광조우에 있는 영국학교에서 선생으로 근무하고 있었다. 그러나 중국당국이 광조우에 거주하는 외국인들에 대해 격리수용 명령을 내려지고 있는것을 느낀 그녀는, 이제는 집으로 돌아가야할 때가 됐다는 결심을 하게된다. 그녀는 Myburgh와 연결되기전 수개월간을 방법을 찾아 헤맸었다고 한다. 

"그는 중국에 여행갔다 갇혀있는 분들은 나에게 연락주시요 라는 메세지를 띄웠었다. 바로 그에게 메세지를 보내고, 그가 남자로써 혼자서 이일을 하고 있는것을 알았고, 그남자가 정말로 구출해줄 사람이라는것을 느낄수 있었다"라고 그녀는 설명이다.

"우리가 하는일은 일종의 팀웍이었다. 많은 사람들이 우리에게 의지하고 있다는것을 알게 되면서 중압감도 커졌다."많은 남아프리카인들은 중국을 떠나 고향집으로 가기를 원했었는데, 원래는 6월중순에 예약을 해서 남아프리카로 떠나는 자국기의 운항이 취소되였기 때문이었다.  남아프리카항공과 남아공 정부는 모든 역량을 동원하여 3월중순에 중국 우한으로 부터 남아공국민들을 탈중국시키고, 또 다른 나라로 부터도 철수작전을 완료했지만, 6월에 운항하기로한 항공운항은 전부 취소시켰었다. "남아공은 중국으로 부터 모든 국민들을 수송할 준비를 해두고 감사의 뜻까지 전했지만, 중국으로 부터는 요청한 취항 허가가 나오지 않았었다고 한다.

"남아공정부로 부터는 취항허가를 받았는데 중국으로 부터는 지금도 취항허가를 기다리고 있는 중이다"
Myburgh, Johannie는 남아공 항공기 취항이 어렵게 되자, 짐바붸항공 767기를 이용하기로 한다.  Myburgh씨는 짐봐붸의 외교관들과 접촉하여 남아공과 짐바붸인들을 구출해 오기위해, 중국관리들과 관계를 원활하게 중간역활을 부탁했었다. 그러나 서류작성이 문제가 된다. 

A complicated voyage

마침내 여러 복잡하고 어려운 작전을 세워 항로를 잡고, 7월 중순에 짐바붸로 부터 비행기와 기내승무원들의 여행은 시작된다. 그들은 Harare 로부터 Johannesburg로 비행해서 그곳에서 방콕으로 날아가기전에 Kuala Lumpur로 비행해서 그곳에서 중국선원들을 태우고, 다시 방콕으로 가기로 했었는데,  선원들이 소속된 회사가 전세비행기의 비용 일부를 부담하는 조건이어서 Kuala Lumpur에서 바로 광조우로 비행한후 다시 Kuala Lumpur로 되돌아 왔는데, 이유는 중국내에서 국내선항공편을( 광조우에서 우한)을 허가해 주지 않기 때문이었다. 만약에 국내선이 허용됐었다면, 남아공국민들의 대부분은 우한에서 탑승할수 있어, 그곳에서 바로 요하네스버그로 비행할수 있었는데 말이다.

방콕에 들려야만 했었다. 767항공기의 엔진이 고장나서, 남아공 국민들은 또 2주간 그곳에서 기다려야만 했다.
 Myburgh는 승객당 $1,000씩 부담시켜, 그돈으로 승객들의 호텔과 식사를 하도록 한것이다.  고생을 같이 하던 백여명이 넘는 승객들은 가족처럼 서로 친근해져, 오랜 여행에 지친 불안감을 해소할수 있었다.  어떤이들은 돈이 다 떨어져 고생하기도 했는데 십시일반으로 서로도와 해결해 주었었다.

"고교롭게도 뭔가 잘못되여가는것을 기다렸다는듯이 비행기마져도 고장이 난것이다. 이상황에서 우리는 모두 피식 웃기만 할뿐 다른 뾰쪽한 방법은 없었다. "상황을 있는 그대로 받아들이자"가 우리 모두의 모토였었다."라고 Johannie는 설명이다.  767항공기의 새엔진은  Harare에서 암스테르담을 거쳐 다시 Luxor로, 그곳에서 다시 Taipei로,그리고 마침내 Bangkok에 도착했다.

Myburgh씨는 단 한번도 승객들에게 돈을 되돌려주겠다거나 비행취소를 생각해 본일이 없다고 설명했다.

 "내가 지금 뒷마당에 앉아서 바비큐를 하면서 위스키를 마실수 있었겠는가? 왜냐면 나는 내자신을 간단히 생각할수 있었겠는가? 대신에 이모든 사람들이 그곳에서 초조히 기다리고 있는데...절대로 그렇게 놔두어서는 안된다. 무엇이든지 가능하면 실행해야 하지 않는가" 라고 그는 설명이다.

비행기 승객들과 기내승무원들이 새엔진을 며칠동안 기다리고 있는 동안에, Myburgh의 크레딧카드에는 빗이 잔뜩 쌓여만 갔었다.  자칫하면 결국 탈중국 비행작전으로 빚만 잔뜩 떠 안게 될것을 걱정하기도 했다. 그러나 이러한 불가능한 일을 지금처럼 어려울때 잘해결하면, 그의 장래 비즈니스에 많은 도움이 될것이라고 믿었다고 한다.

수개월을 기다린끝인, 7월 중순에, 수주간의 절망속에서 헤맨끝에, Johannie씨와 다른 동료승객들이 마침내 고국행 비행기를 탑승하게 됐다.  "kl공항을 이륙하면서, 나는 거의 탈진상태가 됐었다.  동시에 지구를 짊어지고있던 나의 어깨의 짐을 다 내려놓는 기분이었었다. 마침내 착륙했을때 모든게 꿈만 같았고, 많은 눈물이 주르르 흘러 내렸었다"라고 Johannie씨는 회고했다.

남아공정부는 cnn에 설명하기를 외국에서 돌아온 시민들을 돕기위해 그렇게 할수밖에 없었다. 그렇게 하는것이 남아공으로 비행을 용이하게 하고, 착륙과 동시에 격리를 조직적으로 할수 있었다고 했다.

지금 Johannie와 같이 착륙한 동료승객들이 2주간 요하네스버그 동쪽의 소용소에서 격리수용중에 있다.  그들은 그곳에서 WhatsApp을 이용하여 메세지를 주고 받고 있으며, 그들의 현관베란다에서 서로 손을 흔들고 격려하면서 격리수용시간을 보내고있다. 끝나면 집으로 갈수 있다는 기다림속에서.  

Johannie는 지난 몇개월동안의 긴 고난의 시간은 이제 끝나고, 한번도 만난적이 없는 그남자에게 고마운 인사를 보내고 있다고 했다.

"나는 첫날부터 그를, 나를 안내해준 천사로 호칭 했었다. 왜냐면 그는 아무런 바라는것도없이 그가 할일을 묵묵히 해주었기 때문이다. 그만이 우리들을 도와주기위해 이번의 어려운 일을 해낼수 있었다"라고 그녀는 설명을 이어갔다.

세상에는 빛도 내지 않으면서, 직업의식을 갖고, 아무런 대가없이 어려운일을 해내는 사람들이 있음을 오늘 이뉴스를 보면서 또한번 '그래도 아직 세상은 살만한 곳이다"라고 그분에게 감사한 마음이다.

 

How one man and his cellphone in Canada rescued a group of Africans stuck in China because of the coronavirus pandemic


Johannesburg (CNN) — Even for 2020, with its once-in-a-generation global pandemic and the countless travel bans that have followed, this rescue mission seems a bit far-fetched.
To get around 100 South Africans and a couple of dozen Zimbabwean students out of China, it would take Air Zimbabwe's only functioning aircraft, and diplomatic channels in embassies across the world -- all orchestrated from a dining room table in Canada by one man, armed only with a cellphone.
"It is me. Me alone and my phone. I am new in Canada, so they don't give me much phone credit here," laughed Tertius Myburgh -- a South African commercial pilot who lives in New Brunswick.

 But that phone -- and its limited credit -- represented the last hope for so many stranded in China"They started contacting me, because I am in aviation, and they said: 'How are we going to get out of here?'" explained Myburgh, who began hearing from people after South Africa banned incoming travel in March.

Tertius Myburgh worked in aviation for decades in Southern Africa as a pilot and operations manager. He recently moved to Canada where he is running a charter company from his dining room.
Courtesy Maple Aviation
"Before Covid, you could just contact their civil aviation authority, send the details of your flight and -- boom -- a day or two later you have the authorization and off you go," he added, on the relatively simple charter flight process before the pandemic.
But now Myburgh had to navigate the complexity of chartering flights amid international lockdowns -- and with the added complication of a struggling aviation industry.
As the number of paying passengers who needed repatriation became clear, Myburgh used his Southern African links to lease a Boeing 767, plus its pilots and its crew, from Air Zimbabwe. It was the same 30-year-old plane that had been used by former President Robert Mugabe from time to time. That plane then unlocked the assistance of Zimbabwean diplomats.
Myburgh readily admits he first saw a business opportunity when he responded to the pleas for help, but he says it was impossible not to get swept up by the individuals and their stories. 
 
"It is not just them. it is their fiancé maybe that is in South Africa, it is the husband or the wife. Or the mother and the father."
With so many calls coming in, he needed a partner on the ground to help coordinate and corral the diverse group of South Africans and Zimbabweans.
Early on, he connected with Carmen Johannie -- a South African schoolteacher based in Guangzhou.
Johannie had lived in China for three years, and was working as a teacher at the British school in Guangzhou. But after being forced into mandatory quarantine by Chinese authorities, like all other African passport holders based in Guangzhou, Johannie knew it was time to get home.
She spent months trying to get back to South Africa, before finally linking up with Myburgh.
"He sent out a message, anyone stuck in China needs to contact him. The minute I sent him a message, I instantly knew that he was a man of his word and he was a one-man show and if anybody was going to bring us home, it was going to be him," she said.
 
"It was a team effort thing we did. And then I realized how many people are relying on us -- the pressure was hectic."
Many South Africans needed to get home from China, in part, because of a canceled repatriation flight by flag carrier South African Airways (SAA), that had originally been scheduled for mid-June.
SAA and the South Africa government mounted a high-profile evacuation of South Africans from Wuhan in mid-March. The airline has also repatriated citizens from a host of other countries.
But an additional flight, planned for June, was shelved.
"SAA was willing to transport these passengers from China to South Africa. We need to appreciate that it is under abnormal circumstances," Tlali Tlali, the airline's spokesperson told CNN, adding that SAA needed permission from both governments.
"We obtained permission from the South African government, but we are still waiting for approval from the other end."
That left Myburgh, Johannie and the Air Zimbabwe 767 to do what South Africa's national carrier could not. Myburgh credits Zimbabwean diplomats, trying to get their own citizens home too, for smoothing the way with Chinese officials.
The paperwork, though, was just one of the hurdles. 
 
 

A complicated voyage

Plotting a route that would make a frequent flyer's eyes water, the plane and crew began their journey from Zimbabwe in mid-July.
They flew from Harare to Johannesburg, and on to Bangkok, before heading to Kuala Lumpur (KL), where they picked up stranded commercial seafarers from China. The sailors' company helped bear the costs of the charter.
From Kuala Lumpur, they headed to Guangzhou, then back to Kuala Lumpur -- since they weren't authorized to take domestic routes in China -- and on to Wuhan, to pick up most of the South Africans, before eventually making it back to Johannesburg. 
 
The Bangkok leg had to be added when the 767's engine broke -- stranding the South Africans for another two weeks. Myburgh had charged $1,000 for each repatriation; he ended up paying for their hotels and meals.
For the hundred-odd passengers, many who had become like family to each other, it was just the latest in a long series of disappointments. Some had run out of money by then, so they helped to crowdfund support.
"You are waiting for something to go wrong. So when that happened with the engine -- we laughed and there was literally nothing else we could do. Our motto was: 'It is what it is,'" said Johannie.
A new engine for the 767 made its own journey: from Harare, to Amsterdam, to Luxor, to Taipei and then on to Bangkok.
 
 
Myburgh said he never contemplated refunding the passengers and pulling the plug.
"How can I go sit now in the garden and have a whisky and have a BBQ because I made it easier for myself, but all these people are stuck there? It can't happen that way -- you have to do whatever is possible," he said.
As the passengers and crew waited for days for the new engine, Myburgh's credit card bills piled up. He says he ended up losing "lots and lots" of money on the repatriation, but believed that if he pulled the seemingly impossible off, future flights could help his business survive in these difficult times.
Then, in mid-July, after months of waiting, and weeks of disappointments, Johannie and the group from China were finally on their way home.
"When we took off from KL, I literally broke down. And then at the same time it was like the weight of the world was taken off your shoulders. When we landed, it was so surreal, there many tears," said Johannie.
The South African government told CNN it is compelled to help all citizens abroad, and said it had facilitated the South Africans' flight approvals and organized their quarantine on landing.
That's where Johannie and her fellow passengers are now spending two weeks, in a sprawling complex east of Johannesburg. They still trade WhatsApp messages and wave to each other from their porches during the isolation. But at least they are home.
Johannie says their months-long ordeal is over thanks to just one man. A man she has never met.
"I called him my guardian angel from day one, because that is literally what he was. He is literally the only one who could help us," she said.
 
 
 

https://www.cnn.com/travel/article/canada-rescue-mission-africans-china-lockdown-intl/index.html 

No comments:

Post a Comment